Results for sulod translation from English to Tagalog

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

sulod

Tagalog

sulod

Last Update: 2021-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

kahulugan ng sulod sa wikang tagalog

Tagalog

within the meaning of language tagalog

Last Update: 2015-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

bacolod talamad mag sulod to tagalog translation

Tagalog

bacolod talamad mag sulod sa tagalog translation

Last Update: 2024-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

pag sulod blooming pag uli baga nan takop hin kaldero.

Tagalog

pag sulod blooming pag uli baga nan takop hin kaldero.

Last Update: 2023-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

si mechaniclang ang mo sulod sa unit bawal mo sulod s customer

Tagalog

si mechanic lang ang mo sulod sa unit bawal mo sulod s customer

Last Update: 2023-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

musta kana my bg o kanaman nga uyab ha ng sulod kna man sang problema hinde kana gud kapuli diri sa aton

Tagalog

Last Update: 2021-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

tagalog ilonggo translatorcherelyn agduma abe ko ginhemos kuna gin hanger ko gali liwat😂😂😂tani sapatos inlang nga pang sulod lipatan ko😂😂

Tagalog

Last Update: 2021-01-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

mga tayo ngadi sa balay wara mga labot gawas sulod la cra aba karasa pan balbagon sa ulo makalala ngot nagiitaman si hayop diri maraam magsipag lempo naturingan na babaye siya.ah napaka lamu😡😡😡 maski magsilhig sa sahog diri naglapapa silhig mga kulera..

Tagalog

Last Update: 2021-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

gkan daw sa skol gahapon wla daw gidawat iya submission sa activity kay late na nya dghan pa kaau xag compliance sa skol nga wla masubmit ky lage hinay kaau connection,. pag uli daw ana giguba iyaha celphone ug wifi nya gahilak sa sulod sa kwarto gipa sagdan lang nila mao pagka buntag gipukaw wla nadaw nagtingog nya pag abri gimamang na kalooy" mao daw to ang nahitabo. kung mao man jud gani na ang hinungdan, hangyo lang pud nako sa mga maestra ug maestro sa college ba nga hinay2 lang pud mo sa

Tagalog

"nagpakamatay ang isang studyante dahil tinanggihan daw ng guro ang kanyang modules na ito ay late naraw" condolence sa pamilya💔😢😭 gkan daw sa skol gahapon wla daw gidawat iya submission sa activity kay late na nya dghan pa kaau xag compliance sa skol nga wla masubmit ky lage hinay kaau connection,. pag uli daw ana giguba iyaha celphone ug wifi nya gahilak sa sulod sa kwarto gipa sagdan lang nila mao pagka buntag gipukaw wla nadaw nagtingog nya pag abri gimamang na kalooy" mao daw to ang nahitabo. kung mao man jud gani na ang hinungdan, hangyo lang pud nako sa mga maestra ug maestro sa college ba nga hinay2 lang pud mo sa pagrefuse sa inyung mga students for late compliance. bukid baya jud intawn ang gipuy an sa uban. walay signal. mosabot nalng pud unta. dili ra ba tanan studyante strong ug kasingkasing lig on makasagang sa mga refusal. wa raba jud ta kahibawo unsay kalisdanan iyang gisagubang arun makasubmit pud tawn siya. looy kaayo iyang mga ginikanan nga arang paningkamot para sa ilang anak nya naingani ra. rest in peace makoy. makaguilty nga wa mi matabang sa imung kalisdanan tawn dong. unta wa sa lang ta ka mi give up uy. looya man nilang mama ug papa nimu tawn. na imagine nako jud kung unsa pagtyabaw sa imung papa dong. 😞 mga batan on dinha nga nagkalisod sa mga modules ug unsa pa diha bahin sa pagskwela, ayaw tawn mo give up dayun uy. malooy tawn mo sa inyung mga ginikana

Last Update: 2020-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,649,809,169 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK