From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
to learn
matutukan
Last Update: 2019-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ager to learn
ager upang matuto
Last Update: 2022-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thanks to you!
salamat sa iyo!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thanks to lord and he gave me
salamat kay lord at binigyan nya ako ng
Last Update: 2018-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
leason to learn
dahilan upang ma
Last Update: 2022-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thanks to everyone who greeted me
sa lahat ng bumati
Last Update: 2020-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how to learn english
paano matuto mag english
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 14
Quality:
Reference:
thanks to the two of you
salamat po sa inyong dalawa
Last Update: 2024-02-14
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
many thanks to all the greetings
maraming salamat sa lahat ng iyong pagbati
Last Update: 2023-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
everlasting thanks to you, lord god
walang hanggang pasasalamat sa iyo panginoong dios,s bagong umaga na buhay at safe kame
Last Update: 2020-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thanks to all the blessings you give
salamat sa lahat na mga grasya na binigay ninyo
Last Update: 2018-07-01
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
thanks to the package at the airport
salamat sa paghatid sa airport
Last Update: 2023-10-08
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
letter of thanks to father to mother
liham pasasalamat sa tatay sa nanay
Last Update: 2021-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thanks to those who ordered from previous week
salamat sa mga nag order sa mga nakaraan lingo
Last Update: 2020-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want to thank to
una sa lahat
Last Update: 2020-05-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thank to anna,we can drink milk
pwede bang uminom ng gatas mo
Last Update: 2021-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: