From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wanna be friends
i'm asking you to be my baby
Last Update: 2020-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
just wanna be friends with u
gusto kong makipagkaibigan sa iyo
Last Update: 2023-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wanna be
Last Update: 2021-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lets be friends
lets be friends
Last Update: 2021-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wanna be mine?
gusto kita maging akin
Last Update: 2023-09-08
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i wanna be friends with you so bad bro
gusto kong makipagkaibigan sa iyo
Last Update: 2022-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can we be friends
kami magkaibigan pa rin kami
Last Update: 2023-10-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
you wanna be one?
do you wanna be one?
Last Update: 2022-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wanna be yours
i wanna be a vaccum cleaner
Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
you wanna be alone?
gusto ko lang mag-isa ngayong gabi
Last Update: 2023-11-30
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i wanna be your catchee
gusto kong maging kaibigan ka
Last Update: 2023-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we're still be friends
pero kami, magkaibigan pa rin kami.
Last Update: 2023-10-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i wanna be forever young
forever young
Last Update: 2023-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
shouldn't be friends anymore
ano ang ibig sabihin ng where not friends anymore
Last Update: 2024-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i don't wanna be rude but i dont want to be friends with anyone
i don't wanna be rude but i don't want to be friends with anyone
Last Update: 2021-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can we be friend
sinasabi ko lang ang katotohanan
Last Update: 2020-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can't we be friend
can't be friend
Last Update: 2024-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: