Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
take a picture of the screen
Гирифтани тасвири экран
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
why can you not help a soul dying
Пас чаро он гоҳ ки ҷон ба гулӯ расад
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
can you not see?
Оё намебинед?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
can you not perceive?
Оё намебинед?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
what, can you not see?
Оё намебинед?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
can you not then think?"
Бигӯ: «Оё нобинову бино яксонанд? Чаро намеандешед?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
how can you not use your reason?"
Чаро ба ақл дарнамеёбед?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
can you not bring him back? (answer) if you are truthful
агар рост мегӯед, бозаш гардонед! (рӯҳро бар ҷасад)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and in your own selves; so can you not perceive?
ва низ дар вуҷуди худатон. Оё намебинед?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and how can you take it when one of you has already gone in to the other and they have made with you a firm covenant?
Ва чӣ гуна он молро бозпас мегиред ва ҳол он ки ҳар як аз шумо аз дигаре баҳраманд шудааст ва занон аз шумо паймоне устувор гирифтаанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and had it not been for the grace of allah and his mercy on you, not one of you would ever have been pure from sins.
Вале Худо ҳар касро, ки бихоҳад, покиза месозад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but for the grace of god and his mercy upon you, not one of you would ever be purified; but god purifies whom he pleases.
Ва агар фазлу раҳмате ки Худо бар шумо арзонӣ доштааст, намебуд, ҳеҷ як аз шумо ҳаргиз рӯи покӣ намедид. Вале Худо ҳар касро, ки бихоҳад, покиза месозад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
we did not send messengers before you but that they ate food and walked about in the markets, we have appointed some of you to be a trial for others.
Пеш аз ту паёмбароне фиристодаем, ки таъом мехӯрданд ва дар бозорҳо роҳ мерафтанд. Ва шуморо василаи озмоиши якдигар қарор додем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he said, “i will not send him with you, unless you give me a pledge before god that you will bring him back to me, unless you get trapped.”
Гуфт: «Ҳаргиз ӯро бо шумо намефиристам, то бо ман ба номи Худо паймоне бибандед, ки назди манаш бозмеоваред. Магар он ки ҳама гирифтор шавед».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he led astray many a throng of you; did you not understand?
Бисёре аз шуморо гумроҳ кард. Магар ба ақл дарнамеёфтед?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
spend out of what we have provided you before death comes to any of you, whereat he might say, ‘my lord, why did you not respite me for a short time so that i could give charity and become one of the righteous!’
Аз он чӣ рӯзиятон додаем, дар роҳи Худо садақа кунед, пеш аз он ки яке' аз шуморо марг фаро расад ва бигӯяд; «Эй Парвардигори ман, чаро марги маро андаке ба дертар наяндохтӣ, то садақа диҳам ва аз шоистагон бошам?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and spend from what we have provided you before death approaches any one of you and he then says, “my lord! why did you not give me respite for a little while, so i would have given charity and become of the virtuous?”
Аз он чӣ рӯзиятон додаем, дар роҳи Худо садақа кунед, пеш аз он ки яке' аз шуморо марг фаро расад ва бигӯяд; «Эй Парвардигори ман, чаро марги маро андаке ба дертар наяндохтӣ, то садақа диҳам ва аз шоистагон бошам?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and if we had destroyed them with a punishment before him, they would have said, "our lord, why did you not send to us a messenger so we could have followed your verses before we were humiliated and disgraced?"
Агар пеш аз омадани Паёмбаре азобашон мекардем, мегуфтанд: «Эй Парвардигори мо, чаро расуле бар мо нафиристодӣ то пеш аз он ки ба хориву расвоӣ афтем, аз оёти ту пайравӣ кунем?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i do not ask of you any reward for it; my reward is only with him who created me; do you not then understand?
Музди ман танхо бо он касест, ки маро офаридааст. Чаро аз рӯи хирад намеандешед?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and not say, when evil befalls them on account of that which their hands forwarded: 'our lord, why did you not send a messenger to us so that we might follow your verses and so that we might be among the believers'
То чун ба сабаби амалҳое, ки кардаанд, мусибате ба онҳо расад, нагӯянд: «Эй Парвардигори мо, чаро паёмбаре бар мо нафиристодӣ, то аз оёти Ту пайравӣ кунем ва аз мӯъминон бошем?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: