Results for concern translation from English to Tajik

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

what concern do you have to speak about that?

Tajik

Аз ёд кардани (илми) он туро чӣ кор аст?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

lo! my reward is the concern only of him who made me.

Tajik

Музди ман танхо бо он касест, ки маро офаридааст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

though it is not thy concern, if he does not cleanse himself.

Tajik

ва агар ҳам пок нагардад, чизе бар зиёни ту нест.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

on that day every man among them will have enough concern of his own --

Tajik

Ҳар касро дар рӯз корест, ки ба худ машғулаш дорад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

lo! their reckoning is my lord's concern, if ye but knew;

Tajik

Агар мефаҳмед, ҳисобаш танҳо бо Парвардигори ман аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

some of those who have divided their religion into different sects are not your concern.

Tajik

Туро бо онҳо, ки дини хеш фирқа-фирқа карданд ва даста-даста шуданд, коре нест.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but whosoever turns away, then surely god is above concern, worthy of praise.

Tajik

Ва ҳар кӣ рӯйгардон шавад. Худо беэҳтиёҷу соҳиби шукр аст!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).

Tajik

Ҳар касро дар рӯз корест, ки ба худ машғулаш дорад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i ask of you no wage for it; my wage is the concern only of the lord of the worlds.

Tajik

Ман аз шумо дар баробари ҳидояти худ музде наметалабам. Музди ман танҳо бар ӯҳдаи Парвардигори ҷаҳониён аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(muhammad), it is not your concern whether he forgives them or punishes them for they are unjust.

Tajik

Ё эшонро ба тавба водорад ё он ситамкоронро азоб кунад ва туро дар ин корҳо дасте нест.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say (o muhammad, unto the disbelievers): my lord would not concern himself with you but for your prayer.

Tajik

Бигӯ: «Агар дуъо (ву илтиҷо)-и шумо намебуд, Парвардигори ман ба шумо қадрдоние намекард.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

each one of them, that day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.

Tajik

Ҳар касро дар рӯз корест, ки ба худ машғулаш дорад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

what concern hath allah for your punishment if ye are thankful (for his mercies) and believe (in him)?

Tajik

Чаро Худо шуморо азоб кунад, агар сипосгузор бошед ва имон оваред?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they only are true believers who believe in god and his messenger. when they are with him on some matter of common concern, they should not depart until they have asked him for permission to do so.

Tajik

Мӯъминон касоне ҳастанд, ки ба Худову паёмбараш имон овардаанд ва чун бо паёмбар дар коре якҷоя бошанд, то аз ӯ рухсат наталабидаанд, набояд бираванд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is no concern at all of thee (muhammad) whether he relent toward them or punish them; for they are evil-doers.

Tajik

Ё эшонро ба тавба водорад ё он ситамкоронро азоб кунад ва туро дар ин корҳо дасте нест.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but if ye are averse i have asked of you no wage. my wage is the concern of allah only, and i am commanded to be of those who surrender (unto him).

Tajik

Ва агар пушт кардед, ман аз шумо ҳеҷ музде нахостаам, ки музди ман бо Худост ва ман амр шудаам, ки аз таслимшудагон бошам!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(vi) and do not even draw near to the property of the orphan in his minority except in the best manner; (vii) and give full measures and weight with justice; we do not burden anyone beyond his capacity; (viii) when you speak, be just, even though it concern a near of kin; (ix) and fulfil the covenant of allah.

Tajik

Ба моли ятим наздик машавед, магар ба некӯтарин ваҷҳе, ки ба салоҳи ӯ бошад то ба синни булуғ расад. Ва паймонаву вазнро аз рӯи адл комил кунед!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,951,172,178 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK