Results for find the word from para a , which m... translation from English to Tajik

English

Translate

find the word from para a , which means plentiful

Translate

Tajik

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

the word from a merciful lord (for them) is: peace!

Tajik

Ва саломе, ки сухани Парвардигори меҳрубон аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

peace shall be the word from the lord merciful.

Tajik

Ва саломе, ки сухани Парвардигори меҳрубон аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but the transgressors among them changed the word from that which had been given them so we sent on them a plague from heaven.

Tajik

Аз миёни онон он гурӯҳ, ки бар худ ситам карда буданд, суханеро, ки ба онҳо гуфта шуда буд, дигар карданд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but the transgressors changed the word from that which had been given them; so we sent on the transgressors a plague from heaven, for that they infringed (our command) repeatedly.

Tajik

Аммо ситамкорон он суханро дигар карданд ва бар онон ба ҷазои гуноҳе, ки карда буданд, азобе осмонӣ фуруд овардем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

among those who have become jews there are some who alter the words from their context, and make a malicious play with their tongues and seek to revile the true faith.

Tajik

Баъзе аз ҷуҳудон калимоти Худоро ба маънӣ дигаргун мекунанд ва мегӯянд: «Шунидем ва нофармонӣ мекунем ва бишнав ва кош ношунаво гардӣ ва «роъино».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if we had so willed, we could have given every soul its guidance, but the word from me concerning evildoers took effect: that i will fill hell with the jinn and mankind together.

Tajik

Агар мехостем, ҳидояти ҳар касро ба ӯ ато мекардем, вале ваъдаи Ман, ки ҷаҳаннамро аз ҳаман ҷинниёну одамиён пур мекунам, ҳақ аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and had we listed surely we could have given every soul its guidance; but true must be the word from me; i shall surely fill hell with the jinn and mankind together.

Tajik

Агар мехостем, ҳидояти ҳар касро ба ӯ ато мекардем, вале ваъдаи Ман, ки ҷаҳаннамро аз ҳаман ҷинниёну одамиён пур мекунам, ҳақ аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if we had willed, we could have given every soul its guidance, but the word from me will come into effect [that] "i will surely fill hell with jinn and people all together.

Tajik

Агар мехостем, ҳидояти ҳар касро ба ӯ ато мекардем, вале ваъдаи Ман, ки ҷаҳаннамро аз ҳаман ҷинниёну одамиён пур мекунам, ҳақ аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(they will be told): “if we had so willed, we could have bestowed guidance on every person. but the word from me that i will fill hell with men and jinn, all together, has been fulfilled.

Tajik

Агар мехостем, ҳидояти ҳар касро ба ӯ ато мекардем, вале ваъдаи Ман, ки ҷаҳаннамро аз ҳаман ҷинниёну одамиён пур мекунам, ҳақ аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(and now they are in such a state that) they pervert the words from their context and thus distort their meaning, and have forgotten a good portion of the teaching they were imparted, and regarding all except a few of them you continue to learn that they committed acts of treachery.

Tajik

Калимотро аз маънии худ тағйир месозанд ва аз он панд, ки ба онҳо дода шуда буд, насиби хеш фаромӯш кардаанд ва ҳамеша аз корҳои хоинонаашон огоҳ мешавӣ.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if we had willed, surely! we would have given every person his guidance, but the word from me took effect (about evil-doers), that i will fill hell with jinn and mankind together.

Tajik

Агар мехостем, ҳидояти ҳар касро ба ӯ ато мекардем, вале ваъдаи Ман, ки ҷаҳаннамро аз ҳаман ҷинниёну одамиён пур мекунам, ҳақ аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and of the jews are men who listen much and eagerly to lies - listen to others who have not come to you. they change the words from their places; they say, "if you are given this, take it, but if you are not given this, then beware!"

Tajik

Чӣ онҳое, ки ба забон гуфтанд, ки имон овардем ва ба дил имон наёварданд ва чӣ он яҳудон, ки гӯш меандозанд, то дурӯғ банданд ва барои гурӯҳе дигар, ки худ назди ту намеоянд, суханчинӣ мекуканд ва сухани Худоро дигаргун месозанд ва мегӯянд: «Агар шуморо инчунин гуфт, бипазиред вагарна аз вай дурӣ бикунед!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
9,140,804,101 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK