From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the birth pangs brought her to the trunk of a date palm.
Дарди зоидан ӯро ба сӯи танаи дарахти хурмое кашонид.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree.
Дарди зоидан ӯро ба сӯи танаи дарахти хурмое кашонид.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the birth pangs led her to the trunk of a date-palm tree.
Дарди зоидан ӯро ба сӯи танаи дарахти хурмое кашонид.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and the pains of childbirth drove her to the trunk of a date-palm.
Дарди зоидан ӯро ба сӯи танаи дарахти хурмое кашонид.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
her lord graciously accepted her and made her grow in goodness and entrusted her to the care of zachariah.
Пас Парвардигораш он духтарро ба некӣ аз ӯ пазируфт ва ба тарзе писандида парваришаш дод ва Закариёро ба сарпарастии ӯ вобаста кард.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
her lord graciously accepted her. he made her grow with a fine upbringing and entrusted her to the care of zachariah.
Пас Парвардигораш он духтарро ба некӣ аз ӯ пазируфт ва ба тарзе писандида парваришаш дод ва Закариёро ба сарпарастии ӯ вобаста кард.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree.
Дарди зоидан ӯро ба сӯи танаи дарахти хурмое кашонид.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
her lord accepted her with a gracious reception, and brought her a beautiful upbringing, and entrusted her to the care of zechariah.
Пас Парвардигораш он духтарро ба некӣ аз ӯ пазируфт ва ба тарзе писандида парваришаш дод ва Закариёро ба сарпарастии ӯ вобаста кард.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
do not cause her to suffer lest you become subject to the torment of the great day (of judgment)."
Ба он осебе нарасонед, ки азоби рӯзе бузург шуморо фурӯ мегирад».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and women in the city said: the ruler's wife is asking of her slave-boy an ill-deed. indeed he has smitten her to the heart with love.
Закони шаҳр гуфтанд: «Зани Азиз дар паи комҷӯӣ аз ғуломи худ шудааст ва шефтаи ӯ гашта аст.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
then the birth-pangs drave her to the trunk of a palm- tree; she said: would that had died afore this and become forgotten, lost in oblivion!
Дарди зоидан ӯро ба сӯи танаи дарахти хурмое кашонид. Гуфт: «Эй кош, пеш аз ин мурда будам ва аз ёдҳо фаромӯш шуда будам».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree: she cried (in her anguish): "ah! would that i had died before this! would that i had been a thing forgotten and out of sight!"
Дарди зоидан ӯро ба сӯи танаи дарахти хурмое кашонид. Гуфт: «Эй кош, пеш аз ин мурда будам ва аз ёдҳо фаромӯш шуда будам».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.