Results for i do not even now you who are you m... translation from English to Tajik

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Tajik

Info

English

i do not even now you who are you mining hindi

Tajik

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

o you who have faith! do not let your possessions and children distract you from the remembrance of allah, and whoever does that—it is they who are the losers.

Tajik

Эй касоне, ки имон овардаед, молҳову авлодатон шуморо аз зикри Худо, ба худ машғул надорад, ки ҳар кӣ чунин кунад, зиёнкор аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and do not utter regarding those who are slain in allah's cause as “dead”; in fact they are alive, but it is you who are unaware.

Tajik

Ононро, ки дар роҳи Худо кушта мешаванд, мурда наҳисобед. Онҳо зиндаанд ва лекин шумо ҳис намекунед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

o you who have believed, do not take your fathers or your brothers as allies if they have preferred disbelief over belief. and whoever does so among you - then it is those who are the wrongdoers.

Tajik

Эй касоне, ки имон овардаед, агар падарону бародаронатон дӯст доранд, ки куфрро ба ҷои имон биинтихобанд, онҳоро ба дӯстӣ магиред ва ҳар кас аз шумо дӯсташон бидорад, аз ситамкорон хоҳад буд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

o you who believe, do not make friends with those who have suffered the anger of god by having become despondent of the life to come like those unbelievers who are despondent of those who are in the graves.

Tajik

Эй каооне, ки имон овардаед, бо мардуме, ки Худо бар онҳо хашм гирифтааст, дӯстӣ макунед. Инҳо аз охират ноумеданд, ҳамчунон ки он кофироне, ки инак дар гӯранд, аз охират ноумеданд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i do not claim to be an angel, neither do i say of those who are despicable in your eyes that allah will not grant them any good—allah knows best what is in their hearts—for then i would indeed be a wrongdoer.’

Tajik

Ва намегӯям, ки Худо ба онон, ки шумо ба ҳақорат дар онҳо менигаред, хайри худро ато накунад. Худо ба он чӣ дар дилҳои онҳост, огоҳтар аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

o apostle! let not those grieve you who strive together in hastening to unbelief from among those who say with their mouths: we believe, and their hearts do not believe, and from among those who are jews; they are listeners for the sake of a lie, listeners for another people who have not come to you; they alter the words from their places, saying: if you are given this, take it, and if you are not given this, be cautious; and as for him whose temptation allah desires, you cannot control anything for him with allah.

Tajik

Эй паёмбар, ғамгин накунад туро кирдори онон, ки ба куфр мешитобанд. Чӣ онҳое, ки ба забон гуфтанд, ки имон овардем ва ба дил имон наёварданд ва чӣ он яҳудон, ки гӯш меандозанд, то дурӯғ банданд ва барои гурӯҳе дигар, ки худ назди ту намеоянд, суханчинӣ мекуканд ва сухани Худоро дигаргун месозанд ва мегӯянд: «Агар шуморо инчунин гуфт, бипазиред вагарна аз вай дурӣ бикунед!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,790,321,701 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK