Results for i have no idea who are you and what... translation from English to Tajik

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Tajik

Info

English

i have no idea who are you and what you want

Tajik

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

indeed you and what you worship

Tajik

Шумо ва бутоне, ки мепарастед,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

surely, you and what you serve.

Tajik

Шумо ва бутоне, ки мепарастед,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so surely you and what you worship,

Tajik

Шумо ва бутоне, ки мепарастед,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and god created you and what you make?'

Tajik

Худои яктост, ки шумо ва ҳар чӣ месозед, офаридааст».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and allah has created you and what you make.

Tajik

Худои яктост, ки шумо ва ҳар чӣ месозед, офаридааст».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"when god has created you and what you make?"

Tajik

Худои яктост, ки шумо ва ҳар чӣ месозед, офаридааст».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

fie on you and what you worship besides allah!

Tajik

Безорам аз шумо ва аз он чизҳое, ки ғайри Оллоҳ мепарастед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you and what you worship besides god are fuel for hell.

Tajik

Шумо ва он чизҳое, ки ғайри Оллоҳ мепарастидед, ҳезумҳои дӯзах ҳастед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"while allah has created you and what you make!"

Tajik

Худои яктост, ки шумо ва ҳар чӣ месозед, офаридааст».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they said, "exalted are you; we have no knowledge except what you have taught us.

Tajik

Гуфтанд: «Муназзаҳӣ (покӣ) Ту. Моро ҷуз он чӣ Худ ба мо омӯхтаӣ, донише нест.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

surely you and what you worship besides allah are the firewood of hell; to it you shall come.

Tajik

Шумо ва он чизҳое, ки ғайри Оллоҳ мепарастидед, ҳезумҳои дӯзах ҳастед. Шумо ба дӯзах хоҳед рафт!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i shall stay away from you and what you worship instead of god. i worship my lord and hope that my prayers will not be ignored."

Tajik

Аз шумо ва аз он чизҳое, ки ба ҷои Худои якто ибодат мекунед, канора мегирам ва Парвардигори худро мехонам, бошад, ки чун Парвардигорамро бихонам, маҳрум нашавам».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

hud said, "god is my witness and so are you that i have no association

Tajik

Гуфт: «Худоро гувоҳ мегирам ва шумо низ гувоҳ бошед, ки ман аз он чӣ ғайри Худои якто ба ширк мепарастед, безорам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and i will withdraw from you and what you call on besides allah, and i will call upon my lord; may be i shall not remain unblessed in calling upon my lord.

Tajik

Аз шумо ва аз он чизҳое, ки ба ҷои Худои якто ибодат мекунед, канора мегирам ва Парвардигори худро мехонам, бошад, ки чун Парвардигорамро бихонам, маҳрум нашавам».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you have had an excellent example in abraham and those with him; when they said to their people, “we are quit of you, and what you worship apart from god. we denounce you.

Tajik

Иброҳим ва касоне, ки бо вай буданд, он гоҳ ки ба қавми худ гуфтанд, ки мо аз шумо ва аз он чӣ ҷуз Худои якто мепарастед, безорем ва шуморо кофир мешуморем ва миёни мову шумо ҳамеша душманиву бадбинӣ хоҳад буд, то вақте ки ба Худои якто имон биёваред, бароятон некӯ муқтадое (пешвое) буданд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

even as we sent a messenger from among you to convey our messages to you and cleanse you, and teach you the book and the wisdom, and what you did not know;

Tajik

Ҳамчунон, ки паёмбаре аз худи шуморо бар шумо фиристодем, то оёти моро бароятон бихонад ва шуморо покиза гардонад ва китобу ҳикмат омӯзад ва он чиро, намедонистед, ба шумо ёд диҳад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and do not incline to those who are unjust, lest the fire touch you, and you have no guardians besides allah, then you shall not be helped.

Tajik

Ба ситамкорон майл накунед, ки оташ бисӯзонадатон. Шуморо ғайри Худо ҳеҷ дӯсте нест ва касе ёриатон накунад!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if they ask you what has been made lawful for them, say, "all good things have been made lawful for you;" and what you have taught your birds and beasts of prey to catch, training them as god has taught you.

Tajik

Аз ту мепурсанд, ки чӣ чизҳое бар онҳо ҳалол шудааст. Бигӯ: «Чизҳои покиза бар шумо ҳалол шуда ва низ хӯрдани сайди он ҳайвон, ки ба он сайд кардан омӯхтаед, чун паррандагони шикорӣ ва сагони шикорӣ, ҳар гоҳ онҳоро ба он сон, ки Худоятон омӯхтааст, таълим дода бошед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

glory be to him: he is the self-sufficient: his is what is in the heavens and what is in the earth; you have no authority for this; do you say against allah what you do not know?

Tajik

Шуморо бар он сухан далеле нест. Чаро дар бораи Худо чизҳое мегӯед, ки ба он огоҳ нестед?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but as for those who are firmly grounded in knowledge from among them, and the faithful, they believe in what has been sent down to you, and what was sent down before you—those who maintain the prayer, give the zakat, and believe in allah and the last day—them we shall give a great reward.

Tajik

Вале донишмандонашон ва он мӯъминонеро, ки ба он чӣ бар ту ва ба он чӣ пеш аз ту нозил шуда, имон доранд ва намозгузорону закотдиҳандагон ва мӯъминон ба Худову рӯзи қиёматро аҷри бузурге хоҳем дод!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,773,007,743 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK