From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
but provide suitably for them, and let them go with honour.
Пас ононро ҳадя диҳед ва ба некӯтарин тарз раҳояшон кунед.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but if they repent, and perform the prayers, and pay the alms, then let them go their way. god is most forgiving, most merciful.
Аммо агар тавба карданд ва намоз хонданд ва закот доданд, аз онҳо даст бардоред, зеро Худо бахшандаву меҳрубон аст!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but if they repent and fulfil their devotional obligations and pay the zakat, then let them go their way, for god is forgiving and kind.
Аммо агар тавба карданд ва намоз хонданд ва закот доданд, аз онҳо даст бардоред, зеро Худо бахшандаву меҳрубон аст!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
if they repent and establish the prayer and pay the obligatory charity, let them go their way. allah is forgiving and the most merciful.
Аммо агар тавба карданд ва намоз хонданд ва закот доданд, аз онҳо даст бардоред, зеро Худо бахшандаву меҳрубон аст!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but if they repent, and perform the prayer, and pay the alms, then let them go their way; god is all-forgiving, all-compassionate.
Аммо агар тавба карданд ва намоз хонданд ва закот доданд, аз онҳо даст бардоред, зеро Худо бахшандаву меҳрубон аст!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
expel them not from their houses nor let them go forth unless they commit open immorality.
Ва аз Худои якто—Парвардигорагош битарсед. Ва ононро аз хонаҳояшон берун накунед.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
do not drive them from their homes or let them go away unless they commit a proven immorality.
Ва ононро аз хонаҳояшон берун накунед. Ва аз хона берун нараванд, магар он ки ба ошкоро коре зишт кунанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
as for the wrong-doers, allah lets them go astray. allah does whatever he wills.
Ва золимонро гумроҳ месозад ва ҳар чӣ хоҳад, ҳамон мекунад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but if they should repent, establish prayer, and give zakah, let them [go] on their way. indeed, allah is forgiving and merciful.
Аммо агар тавба карданд ва намоз хонданд ва закот доданд, аз онҳо даст бардоред, зеро Худо бахшандаву меҳрубон аст!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
then let them accomplish their needful acts of shaving and cleansing, and let them fulfil their vows and let them go round the ancient house.
Сипас чирк аз худ дур кунанд ва назрҳои худро адо кунанд ва бар он хонаи кӯҳансол тавоф кунанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
after they have made their prostrations, let them go back to watch the enemy and let the other group who has not yet prayed, join you, carrying their arms with due precaution.
Ва чун саҷда ба поён бурданд, баробари душман шаванд, то гурӯҳи дигар, ки намоз нахондаанд, биёянд ва бо ту намоз бихонанд. Онон низ ҳушёр бошанд ва силоҳҳои хеш бигиранд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
our lord, let them go astray from yourpath. our lord, destroy their possessions and harden their hearts so that they shall not believe until they see the painful punishment.
Эй Парвардигори мо, молҳояшонро нобуд соз ва дилашонро сахт кун! Имон намеоваранд, то он гоҳ, ки азоби дардоварро бингаранд».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
our lord, let them go astray from thy way; our lord, obliterate their possessions, and harden their hearts so that they do not believe, till they see the painful chastisement.'
Эй Парвардигори мо, молҳояшонро нобуд соз ва дилашонро сахт кун! Имон намеоваранд, то он гоҳ, ки азоби дардоварро бингаранд».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
when they have performed their prostration, let them go behind you, and let another party who have not prayed, pray with you, remaining on guard and keeping their arms, for the unbelievers love to see you heedless of your arms and your baggage so that they might swoop upon you in a surprise attack.
Онон низ ҳушёр бошанд ва силоҳҳои хеш бигиранд. Зеро кофирон дӯст доранд, ки шумо аз силоҳҳо ва матоъи худ ғофил шавед, то якбора бар шумо битозанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and when thou art amidst them and hast set up the prayer for them, then let a party of them stand with thee and let them retain their arms; then when they have prostrated themselves, let them go behind you, and let anot her party who have not yet prayed, come and pray with thee; and let them also take their caution and their arms.
Ва чун ту дар миёнашон бошӣ ва барояшон намоз барпо кунӣ, бояд, ки гурӯҳе аз онҳо бо ту ба намоз биистанд ва силоҳҳои хеш бардоранд. Ва чун саҷда ба поён бурданд, баробари душман шаванд, то гурӯҳи дигар, ки намоз нахондаанд, биёянд ва бо ту намоз бихонанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and when you are among them and keep up the prayer for them, let a party of them stand up with you, and let them take their arms; then when they have prostrated themselves let them go to your rear, and let another party who have not prayed come forward and pray with you, and let them take their precautions and their arms; (for) those who disbelieve desire that you may be careless of your arms and your luggage, so that they may then turn upon you with a sudden united attack, and there is no blame on you, if you are annoyed with rain or if you are sick, that you lay down your arms, and take your precautions; surely allah has prepared a disgraceful chastisement for the unbelievers.
Ва чун ту дар миёнашон бошӣ ва барояшон намоз барпо кунӣ, бояд, ки гурӯҳе аз онҳо бо ту ба намоз биистанд ва силоҳҳои хеш бардоранд. Ва чун саҷда ба поён бурданд, баробари душман шаванд, то гурӯҳи дигар, ки намоз нахондаанд, биёянд ва бо ту намоз бихонанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.