Results for maksud as a what are your friends g... translation from English to Tajik

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Tajik

Info

English

maksud as a what are your friends good at

Tajik

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

and if ye know not their fathers then they are your brethren in religion and your friends.

Tajik

Агар падарашонро намешиносед, бародарони динӣ ва маволии (дӯстони) шумо бошанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you choose him and his offspring as your friends instead of me, whereas they are your enemies?”

Tajik

Оё шайтон ва фарзандокашро ба ҷои ман ба дӯстӣ мегиред, ҳол он, ки душмани шумоянд?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and yet you take him and his offspring as your friends instead of me, even though they are your enemies.

Tajik

Оё шайтон ва фарзандокашро ба ҷои ман ба дӯстӣ мегиред, ҳол он, ки душмани шумоянд?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we are your friends in this life and in the hereafter where you will get whatever your hearts desire, and have whatsoever you ask for,

Tajik

Мо дар дунё дӯстони шумо будем ва низ дар охират дӯстдори шумоем. Дар биҳишт ҳар чӣ дилатон бихоҳад ва ҳар чӣ талаб кунед, бароятон фароҳам аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

what, are your unbelievers better than those? or have you an immunity in the scrolls?

Tajik

Оё кофирони шумо аз онҳо нерӯмандтаранд ё дар китобҳо омадааст, ки дар амон ҳастед?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we are your friends in the present life and in the world to come; therein you shall have all that your souls desire, all that you call for,

Tajik

Мо дар дунё дӯстони шумо будем ва низ дар охират дӯстдори шумоем. Дар биҳишт ҳар чӣ дилатон бихоҳад ва ҳар чӣ талаб кунед, бароятон фароҳам аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we are your friends in the life of this world and in the hereafter, and you will have in it whatever your souls desire, and you will have in it whatever you ask for,

Tajik

Мо дар дунё дӯстони шумо будем ва низ дар охират дӯстдори шумоем. Дар биҳишт ҳар чӣ дилатон бихоҳад ва ҳар чӣ талаб кунед, бароятон фароҳам аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we are your friends in the life of the world and in the hereafter; there in yours will be whatsoever your souls desire, and therein yours shall be whatsoever ye call for.

Tajik

Мо дар дунё дӯстони шумо будем ва низ дар охират дӯстдори шумоем. Дар биҳишт ҳар чӣ дилатон бихоҳад ва ҳар чӣ талаб кунед, бароятон фароҳам аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

she said, "my officials, what are your views on this matter? i will not decide until i have your views.

Tajik

Зан гуфт: «Эй бузургон, дар кори ман раъй бидиҳед, ки то шумо ҳозир набошед, ман ҳеҷ кореро ҳал натавонам кард».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

o believers, take not as your friends those of them, who were given the book before you, and the unbelievers, who take your religion in mockery and as a sport -- and fear god, if you are believers --

Tajik

Эй касоне, ки имон овардаед, аҳли китобро, ки дини шуморо ба масхара ва бозӣ мегиранд ва низ кофиронро ба дӯстӣ нагиред. Ва агар имон овардаед, аз Худо битарсед!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

allah knoweth best (who are) your enemies. allah is sufficient as a guardian, and allah is sufficient as a supporter.

Tajik

Худо душманони шуморо беҳтар мешиносад ва дӯстии Ӯ шуморо кифоят хоҳад кард ва ёрии Ӯ шуморо басанда аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

assert their relationship to their fathers; this is more equitable with allah; but if you do not know their fathers, then they are your brethren in faith and your friends; and there is no blame on you concerning that in which you made a mistake, but (concerning) that which your hearts do purposely (blame may rest on you), and allah is forgiving, merciful.

Tajik

Писархондагонро ба номи падарашон бихонед, ки дар назди Худо мувофиқи инсоф аст. Агар падарашонро намешиносед, бародарони динӣ ва маволии (дӯстони) шумо бошанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,794,997,618 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK