Results for my heart is, and always will be yours translation from English to Tajik

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Tajik

Info

English

my heart is, and always will be yours

Tajik

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

my heart is constrained, my tongue falters, so delegate aaron;

Tajik

Ва дили ман танг гардад ва забонам кушода нашавад. Ҳорунро пайғамбарӣ деҳ!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so the torment will be yours for ever (inseparable permanent punishment)."

Tajik

Дар ҳақиқат шумо дурӯғ кардаед ва ҷазоатон ҳамроҳатон хоҳад буд».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

whoever disbelieved in allah after his belief, except him who is forced thereto and whose heart is at rest with faith but such as open their breasts to disbelief, on them is wrath from allah, and theirs will be a great torment.

Tajik

Касе, ки пас аз имон ба Худо кофир мешавад, на он ки ӯро ба зур водоштаанд, то изҳори куфр кунад ва ҳол он, кн дилаш ба имони худ оромгирандаву осуда аст, бар онон, ки дари дилро ба рӯи куфр мекушоянд, мавриди хашми Худоянд ва азобе бузург барояшон муҳайёст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

“kill joseph, or throw him somewhere in the land, and your father‘s attention will be yours. afterwards, you will be decent people.”

Tajik

«Юсуфро бикушед ё дар сарзамине дигараш биандозед, то падар хоси шумо гардад ва аз он пас мардуме шоиста гардед».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it will be your friend and a terrible end".

Tajik

Оташ сазовори шумост ва бад саранҷомест!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

it is he who made the earth subservient to you that you may travel all around it, and eat of things he has provided; and to him will be your resurrection.

Tajik

Ӯст, ки заминро роми шумо гардонид Пас бар рӯи он сайр кунед, ва аз ризқи Худо бихӯред. Чун аз қабр берун оед, ба сӯи Ӯ меравед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if the hypocrites, and those in whose hearts is a disease, and the alarmists in the city do not cease, we verily shall urge thee on against them, then they will be your neighbours in it but a little while.

Tajik

Агар мунофиқон ва касоне, ки дар дилҳояшон маразест ва онҳо, ки дар Мадина шойеъа (овоза) мепарокананд, аз кори худ бознаистанд, туро бар онҳо ғолиб мегардонем, то аз он пас ҷуз андаке бо ту дар шаҳр ҳамсоя набошанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said: go, and whosoever of them followeth thee - lo! hell will be your payment, ample payment.

Tajik

Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

hell will be your refuge and the only friend -- and how evil a destination!"

Tajik

Ҷойгоҳатон оташ аст. Оташ сазовори шумост ва бад саранҷомест!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

if the hypocrites and those in whose hearts is a disease and the agitators in the city do not desist, we shall most certainly set you over them, then they shall not be your neighbors in it but for a little while;

Tajik

Агар мунофиқон ва касоне, ки дар дилҳояшон маразест ва онҳо, ки дар Мадина шойеъа (овоза) мепарокананд, аз кори худ бознаистанд, туро бар онҳо ғолиб мегардонем, то аз он пас ҷуз андаке бо ту дар шаҳр ҳамсоя набошанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but those in whose hearts is and deviation follow that which is consimilar therein, seeking discord and seeking to misinterpret the same whereas none knoweth the interpretation thereof a save allah.

Tajik

Аммо онҳо, ки дар дилашон майл ба ботил аст, ба сабаби фитнаҷӯӣ ва майл ба маъно аз муташобеҳот пайравй мекунанд, дар ҳоле ки маънои онро ҷуз Худо намедонад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

no soul does evil except against itself, and no bearer shall bear another’s burden; then to your lord will be your return, whereat he will inform you concerning that about which you used to differ.

Tajik

Ва касе бори гуноҳӣ дигареро бар душ намекашад. Сипас бозгашти ҳамаи шумо ба назди Парвардигоратон аст ва Ӯ шуморо ба он чизҳое, ки дар он ихтилоф меварзидед огоҳ мекунад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

god said, "go away! hell will be your reward and the reward of any of them who follow you -- an ample recompense.

Tajik

Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

moses said, "begone! it shall be your lot to say throughout your life, "do not touch me," and you will be faced with a fate from which there will be no escape.

Tajik

Гуфт: «Бирав, дар зиндагии ин дунё чунон шавӣ, ки пайваста бигӯй: «Ба ман наздик машав».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

[these are] the wares of the life of this world; then to us will be your return, whereat we will inform you concerning what you used to do.

Tajik

Манфиатест дар ин зиндагии дунявӣ. Он гоҳ ҳама ба назди Мо бозмегардед то аз корҳое, ки мекардаед, огоҳатон созем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say: "of no gain will be your running away if you run from death or being killed, even then you will enjoy the good things of life but only for a while."

Tajik

Бигӯ: «Агар аз марг ё кушта шудан бигурегед, ҳаргиз гурехтан нафъатон надиҳад. Ва он гоҳ аз зиндагӣ ғайри андаке баҳраманд нахоҳед шуд».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(allah) said: "get ye down. with enmity between yourselves. on earth will be your dwelling-place and your means of livelihood,- for a time."

Tajik

Гуфт: «Поён равед, баъзе душмани баъзе дигар ва то рӯзи қиёмат замин қароргоҳ ва ҷои манфиати шумо хоҳад буд».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,791,693,753 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK