From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and woe to the polytheists
Ва вой бар мушрикон:
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and turn away from the polytheists.
Ва аз мушрикон рӯй гардон!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and he was not of the polytheists.
Ва аз мушрикон набуд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
do not be one of the polytheists."
Пас аз мушрикон мабош!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
thus the polytheists speak the same as their words.
Ҳамчунин онҳо, ки ноогоҳанд сухане чун сухани онон гӯянд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and pray to your lord, and never be of the polytheists.
Мардумро ба сӯи Парвардигорат бихон ва аз мушрикон мабош.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hard on the polytheists is that to which you summon them.
Таҳаммули он чӣ ба он даъват мекунед, бар мушрикон душвор аст.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
invite to your lord, and never be one of the polytheists.
Мардумро ба сӯи Парвардигорат бихон ва аз мушрикон мабош.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
glory be to god; and i am not of the polytheists.”
Пок аст Худо ва ман аз мушрикон нестам!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he was an upright man and he was not one of the polytheists."
Дини ҳанифи Иброҳимро пайравӣ кунед ва ӯ аз мушрикон набуд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
say (o muhammad saw to these polytheists, pagans, etc.)
: Бигӯ: «Аз осмонҳову замин чӣ касе, ба шумо рӯзӣ медиҳад?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so proclaim openly what you are commanded, and turn away from the polytheists.
Ба ҳар чӣ амр шудаӣ, сареҳу баланд бигӯ ва аз мушрикон рӯйгардон бош!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but you were transgressing people (disobedient, polytheists, and disbelievers).
Шумо худ мардумоне нофармон будед.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and allah does not like the zalimun (polytheists and wrong-doers).
Худо ситамкорокро дӯст надорад!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed, those you [polytheists] call upon besides allah are servants like you.
Онҳое, ки ҷуз Оллоҳ ба худоӣ мехонед, бандагоне чун шумоянд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
abraham was an exemplary leader, devoted to god, a monotheist, and was not of the polytheists.
Иброҳим бузургвор марде буд. Ба фармони Худо бар пой истод ва соҳиби дини холис буд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and dedicate yourself to the true religion—a monotheist—and never be of the polytheists.
Ва ба дини пок рӯй овар ва аз мушрикон мабош!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and allah guides not the people who are zalimun (polytheists and wrong-doers).
Худо ситамкоронро ҳидоят намекунад!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he said, ‘my lord! judge [between us and the polytheists] with justice.’
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ба ҳақ довари кун.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and allah knows well the zalimun (polytheists, wrong-doers, disbelievers, etc.).
Ба Худо ба ситамкорон доност!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: