Results for strive to translation from English to Tajik

English

Translate

strive to

Translate

Tajik

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

and strive to please thy lord.

Tajik

ва ба Парвардигорат рағбат намо!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they strive to spread corruption on earth. god does not love the corrupters.

Tajik

Ва онон дар рӯи замин ба фасод мекӯшанд ва Худо фасодкоронро дӯст надорад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

while those who strive to thwart our revelations, such are rightful owners of the fire.

Tajik

Ва онон, ки дар радди оёти Мо мекӯшанд ва мехоҳанд Моро очиз кунанд, аҳли ҷаҳаннаманд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for every one is a direction witherward he turnoth; so strive to be foremost in virtues.

Tajik

Ҳар касеро ҷонибест, ки ба он рӯй меоварад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but if the twain strive to make thee associate with me that of which thou hast no knowledge, obey them not.

Tajik

Ва агар он ду бикӯшанд, ки ту чизеро, ки ба он огоҳ нести, шарики Ман қарор диҳӣ, итоъаташон макун.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but those who strive to void our verses, thinking they have escaped, shall be the people of hell'

Tajik

Ва онон, ки дар радди оёти Мо мекӯшанд ва мехоҳанд Моро очиз кунанд, аҳли ҷаҳаннаманд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and (as for) those who strive to oppose our communications, they shall be the inmates of the flaming fire.

Tajik

Ва онон, ки дар радди оёти Мо мекӯшанд ва мехоҳанд Моро очиз кунанд, аҳли ҷаҳаннаманд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they said: we will strive to make his father yield in respect of him, and we are sure to do (it).

Tajik

Гуфтанд: «Мо ӯро ба исрор аз падар хоҳем хост ва ин корро хоҳем кард».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

every time they kindled the fire of war, allah extinguished it; and they (ever) strive to make mischief on earth.

Tajik

Ҳар гоҳ ки оташи ҷангро афрӯхтанд, Худо хомӯшаш сохт.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and you will never be able to be equal [in feeling] between wives, even if you should strive [to do so].

Tajik

Ҳарчанд бикушед, ҳаргиз натавонед, ки дар миёни занон ба адолат рафтор кунед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

every time they kindle the fire of war, allah doth extinguish it; but they (ever) strive to do mischief on earth. and allah loveth not those who do mischief.

Tajik

Ҳар гоҳ ки оташи ҷангро афрӯхтанд, Худо хомӯшаш сохт. Ва онон дар рӯи замин ба фасод мекӯшанд ва Худо фасодкоронро дӯст надорад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and each one has a direction towards which he inclines, therefore strive to surpass others in good deeds; allah will bring you all together, wherever you may be; indeed allah may do as he wills.

Tajik

Пас дар некӣ кардан бар якдигар пешӣ гиред. Ҳар ҷо, ки бошед, Худо шуморо ҳозир меоварад, ки Ӯ бар ҳар коре тавоност!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

seek by means of the wealth that allah has granted you the abode of the hereafter, but forget not your share in this world and do good as allah has been good to you and do not strive to create mischief in the land, for allah loves not those who create mischief."

Tajik

Дар он чи Худоят ато кардааст, ҷаҳони охиратро биҷӯй ва насиби худро аз дунё фаромӯш макун. Ва ҳамчунон ки Худо ба ту некӣ карда, некӣ кун ва дар замин аз паи фасод марав, ки Худо фасодкунандагонро дуст надорад!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and upon man we ordained kindness towards parents; and if they strive to make you ascribe a partner with me, about which you do not have any knowledge, then do not obey them; towards me only is your return and i will tell you what you used to do.

Tajik

Ва агар он ду бикӯшанд, ки ту чизеро, ки ба он огоҳ нести, шарики Ман қарор диҳӣ, итоъаташон макун. Бозгашти ҳамаи шумо ба сӯи Ман аст ва шуморо ба корҳое, ки мекардаед, огоҳ мекунам!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we have enjoined on man to be good and dutiful to his parents, but if they strive to make you join with me (in worship) anything (as a partner) of which you have no knowledge, then obey them not.

Tajik

Ба одами супориш кардем, ки ба падару модари худ некӣ кунад. Ва агар он ду бикӯшанд, ки ту чизеро, ки ба он огоҳ нести, шарики Ман қарор диҳӣ, итоъаташон макун.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"but if they strive to make thee join in worship with me things of which thou hast no knowledge, obey them not; yet bear them company in this life with justice (and consideration), and follow the way of those who turn to me (in love): in the end the return of you all is to me, and i will tell you the truth (and meaning) of all that ye did."

Tajik

Агар он ду ба кӯшиш аз ту бихоҳанд, то чизеро, ки намедонӣ чист, бо Ман шарик гардонӣ, итоъаташон накун. Дар дунё бо онҳо ба тарифе писандида зиндагӣ кун ва худ роҳи касонеро, ки ба даргоҳи Ман бозмегарданд, дар пеш гир.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,800,735,681 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK