From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
so have you surrendered?
Оё таслим мешавед?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
in fact this day they have all surrendered.
На, имрӯз ҳама таслимшавандагонанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bear witness that we have surrendered ourselves.
Шаҳодат деҳ ки мо таслим ҳастем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so, have you surrendered (become muslims)?
Оё таслим мешавед?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
those who surrendered sought the right path,
Ва онон, ки ислом овардаанд, дар ҷустуҷӯи роҳи рост будаанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
perchance the unbelievers will wish that they had surrendered:
Бисёр вақт кофирон орзу кунанд, ки эй кош мусалмон мебуданд,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
they make it a favour unto thee that they have surrendered.
Аз ин ки ислом овардаанд, бар ту миннат мекунанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
when they had surrendered, and he flung him upon his brow,
Чун ҳар ду таслим шуданд ва ӯро ба пешонӣ хобонид,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and some of us have surrendered, and some of us have deviated.
Ва баъзе аз мо мусалмонанд ва баъзе аз ҳак, дур.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(ye) who believed our revelations and were self-surrendered,
Он касон, ки ба оёти Мо имон овардаанд ва таслими амри Мо шудаанд,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
even those who believed in our signs, and had surrendered themselves
Он касон, ки ба оёти Мо имон овардаанд ва таслими амри Мо шудаанд,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
some of us have surrendered (muslims) and some of us have deviated.
Ва баъзе аз мо мусалмонанд ва баъзе аз ҳак, дур.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but we found in it only one household of those who had surrendered themselves,
Ва дар он шаҳр ғайри як хона ва фармонбардорон наёфтем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and whoso hath surrendered to allah, such have taken the right path purposefully.
Ва онон, ки ислом овардаанд, дар ҷустуҷӯи роҳи рост будаанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bear witness that we have surrendered (unto thee) "we are muslims".
Гуфтанд: «Имон овардем, гувоҳ бош, ки мо таслим ҳастем!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
but we found there but one house of those surrendered (to allah).
Ва дар он шаҳр ғайри як хона ва фармонбардорон наёфтем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
we believe in allah, and bear thou witness that we have surrendered (unto him).
Ба Худо имон овардем. Шаҳодат деҳ ки мо таслим ҳастем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
we do not discriminate against any of them and we have completely surrendered to allah as muslims."
Миёни ҳеҷ як аз паёмбарон фарқе намениҳем ва ҳама дар баробари Худо таслим ҳастем».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a time will surely come when those who are bent on denying the truth will wish that they had surrendered themselves to god,
Бисёр вақт кофирон орзу кунанд, ки эй кош мусалмон мебуданд,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
abraham was neither a jew nor a christian. he was an upright man, one who had surrendered himself to god.
Иброҳим на яҳудӣ буд, на насронӣ, балки ҳанифии'" мусалмон буд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting