From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
what! did they not disbelieve in what musa was given before?
Оё инҳо пеш аз ин ба он чӣ ба Мӯсо дода шуда буд, кофир нашуда буданд?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and all have degrees according to what they do; and your lord is not heedless of what they do.
Барои ҳар як баробари корҳое, ки анҷом додаанд, дараҷотест, ки Парвардигори ту аз он чӣ мекунанд, ғофил нест.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
we accept from such people the best of what they do and we overlook their bad deeds.
Инҳо касоне ҳастанд, ки корҳои некашонро мепазирем ва аз гуноҳашон дармегузарем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
those are they from whom we accept the best of what they do, and overlook their evil deeds.
Инҳо касоне ҳастанд, ки корҳои некашонро мепазирем ва аз гуноҳашон дармегузарем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and for everyone are ranks from what they do; and your lord is not unaware of their deeds.
Барои ҳар як баробари корҳое, ки анҷом додаанд, дараҷотест, ки Парвардигори ту аз он чӣ мекунанд, ғофил нест.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and did they do that which they are exhorted to do, it would be for them better and more strengthening.
Ва ҳол он ки агар пандеро, ки ба онон дода шудааст, кор мебастанд, барояшон беҳтар ва бар асосе устувортар буд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
what, did they not see that god, who created them, was stronger than they in might? and they denied our signs.
Оё намедиданд, ки Худое, ки онҳоро офаридааст, аз онҳо бо қувваттар аст, ки оёти Моро инкор мекарданд?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and they will not be denied the reward of whatever good they do; and allah knows the pious.
Ва ҳар кори нек, ки кунанд, ношукрӣ карда нашавад, зеро Худо ба парҳезгорон огоҳ аст!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
what? did they not see that thing returned no speech unto them, neither had any power to hurt or profit them?
Оё намедонанд, ки ҳеҷ посухе ба суханашон намедиҳад ва ҳеҷ нафъу зиёне барояшон надорад?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and what did they dislike from the muslims, except that the muslims accepted faith in allah the most honourable, the most praiseworthy?
Ва ҳеҷ айбе дар онҳо наёфтанд, ҷуз он ки ба Худои ғолиби лоиқи ситоиш имон оварда буданд,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and it was revealed to nuh: that none of your people will believe except those who have already believed, therefore do not grieve at what they do:
Ва ба Нӯҳ ваҳй расид, ки аз қавми ту ҷуз он гурӯҳ, ки имон овардаанд, дигар имон нахоҳанд овард. Аз кирдори онон андӯҳгин мабош.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
what! did they not see that allah, who created them, was superior to them in strength? but they continued to reject our signs!
Оё намедиданд, ки Худое, ки онҳоро офаридааст, аз онҳо бо қувваттар аст, ки оёти Моро инкор мекарданд?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and not your wealth nor your children, are the things which bring you near us in station, but whoever believes and does good, these it is for whom is a double reward for what they do, and they shall be secure in the highest places.
Молҳову авлодатон чизе нест, ки шуморо ба Мо наздик созад. Ғайри онҳое, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста кардаанд, ки музди инҳо ба сабаби амалҳояшон ду баробар аст ва эмин дар ғурфаҳои биҳишт ҳастанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
such are the ones from whom we accept the best of what they do, and overlook their misdeeds, [who will be] among the inhabitants of paradise—a true promise which they had been given.
Инҳо касоне ҳастанд, ки корҳои некашонро мепазирем ва аз гуноҳашон дармегузарем. Дар зумраи аҳли биҳиштанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and allah's is what is in the heavens and what is in the earth, that he may reward those who do evil according to what they do, and (that) he may reward those who do good with goodness.
Аз они Худост ҳар чӣ дар осмонҳову ҳар чӣ дар замин аст, то бадкоронро дар баробари корҳояшон ҷазо диҳад ва некӯкоронро ба кирдори некашон мукофот диҳад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and it was divinely revealed to nooh that “none of your people will become muslims, except those who have already accepted faith – therefore do not grieve at what they do.”
Ва ба Нӯҳ ваҳй расид, ки аз қавми ту ҷуз он гурӯҳ, ки имон овардаанд, дигар имон нахоҳанд овард. Аз кирдори онон андӯҳгин мабош.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
they but wish that ye should reject faith, as they do, and thus be on the same footing (as they): but take not friends from their ranks until they flee in the way of allah (from what is forbidden).
Дӯст доранд ҳамчунон, ки худ ба роҳи куфр мераванд, шумо низ кофир шавед, то баробар гардед. Пас бо ҳеҷ як аз онон дӯстӣ макунед, то он гоҳ ки дар роҳи Худо муҳоҷират кунанд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lest a person should say: "alas, my grief that i was undutiful to allah (i.e. i have not done what allah has ordered me to do), and i was indeed among those who mocked [at the truth! i.e. la ilaha ill-allah (none has the right to be worshipped but allah), the quran, and muhammad saw and at the faithful believers, etc.]
то касе нагӯяд: «Эй ҳасрато бар ман, ки дар кори Худо кутоҳӣ кардам ва аз масхаракунандагон будам».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting