Results for why you asked me that what i have to translation from English to Tajik

English

Translate

why you asked me that what i have to

Translate

Tajik

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

it is not for me to say what i have no right to.

Tajik

Насазад маро, ки чизе гӯям, ки шоистаи он набошам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you will soon recall what i have told you.

Tajik

Ба зуди он чиро, ки акнун мегӯям, ба ёд хоҳед овард.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is not mine to say what i have no right to.

Tajik

Насазад маро, ки чизе гӯям, ки шоистаи он набошам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

how could i say what i have no right to say?

Tajik

Насазад маро, ки чизе гӯям, ки шоистаи он набошам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

that i may act righteously in what i have left behind.’

Tajik

Шояд корҳои шоистаеро, ки тарк карда будам, ба ҷой оварам».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i do not want to oppose or ignore what i have prohibited you not to do.

Tajik

Агар шуморо манъ мекунам, барои он нест, ки худ суде бибарам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you call me to reject god, and to associate with him what i have no knowledge of, while i call you to the mighty forgiver.

Tajik

Маро даъват мекунед, ки ба Худо кофир шавам ва чизеро, ки намешиносам, шарики Ӯ қарор диҳам, ҳол он ки ман шуморо ба Худои ғолиби бахшоянда даъват мекунам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i have no desire to do, out of opposition to you, what i am asking you not to do.

Tajik

Агар шуморо манъ мекунам, барои он нест, ки худ суде бибарам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said: "only god has the knowledge. i only convey to you what i have been sent with.

Tajik

Гуфт: «Инро Худо медонад ва ман он чиро ба он фиристода шудаам, ба шумо мерасонам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and believe in what i have sent down confirming what is with you, and do not be the first to disbelieve it.

Tajik

Ва ба он чӣ нозил кардаам ва китоби шуморо тасдиқ мекунад, имон биёваред ва аз нахустин касоне, ки инкораш мекунанд, мабошед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and his escort will say, “this is what i have ready with me.”

Tajik

Фариштаи (муваккали) ӯ гӯяд: «Ин аст он чӣ ман омода кардаам».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and his comrade shall say, 'this is what i have, made ready.'

Tajik

Фариштаи (муваккали) ӯ гӯяд: «Ин аст он чӣ ман омода кардаам».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said, "do not take me to task for what i have forgotten, and do not be hard on me on account of what i have done!"

Tajik

Гуфт: «Агар фаромӯш кардаам, маро бозхост макун ва ба ин андоза бар ман сахт магир».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and believe in what i have sent down confirming that which is [already] with you, and be not the first to disbelieve in it.

Tajik

Ва ба он чӣ нозил кардаам ва китоби шуморо тасдиқ мекунад, имон биёваред ва аз нахустин касоне, ки инкораш мекунанд, мабошед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if you turn away, i have conveyed to you what i was sent to you with; and my lord will replace you with another people, and you will not cause him any harm.

Tajik

Агар, ҳам рӯйгардон шавед, ман рисолати худро ба шумо расонидам ва Парвардигори ман мардуми дигареро ҷонишини шумо хоҳад сохт ва ҳеҷ ба ӯ зиёне намерасонед.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

“he has no partner; this is what i have been commanded, and i am the first muslim.”

Tajik

Ӯро шарике нест. Ба ман чунин амр шудаст ва ман аз нахустин мусалмононам».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if they deny you, say, “for me are my deeds, and for you are your deeds; you have no concern with what i do, and i have no relation with what you do.”

Tajik

Агар туро ба дурӯғ нисбат кардан, бигӯ: «Амали ман аз они ман аст ва амали шумо аз они шумо. Шумо аз кори ман безоред ва ман аз кори шумо безорам».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and believe in what i have sent down which verifies what is already with you; and do not be the first to deny it, nor part with it for little gain; and beware of me.

Tajik

Ва ба он чӣ нозил кардаам ва китоби шуморо тасдиқ мекунад, имон биёваред ва аз нахустин касоне, ки инкораш мекунанд, мабошед. Ва оёти Маро ба баҳои андак нафурӯшед ва аз Ман битарсед!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said, “o moses, i have chosen you over all people for my messages and for my words. so take what i have given you, and be one of the thankful.”

Tajik

Гуфт: «Эй Мӯсо, Ман туро ба паёмҳоям ва сухан гуфтанам аз миёни мардум интихобидам, пас он чиро ба ту додаам, фаро гир ва аз сипосгузорон бош!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and believe in what i have revealed, verifying that which is with you, and be not the first to deny it, neither take a mean price in exchange for my communications; and me, me alone should you fear.

Tajik

Ва ба он чӣ нозил кардаам ва китоби шуморо тасдиқ мекунад, имон биёваред ва аз нахустин касоне, ки инкораш мекунанд, мабошед. Ва оёти Маро ба баҳои андак нафурӯшед ва аз Ман битарсед!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,209,235,373 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK