Vous avez cherché: why you asked me that what i have to (Anglais - Tadjik)

Anglais

Traduction

why you asked me that what i have to

Traduction

Tadjik

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Tadjik

Infos

Anglais

it is not for me to say what i have no right to.

Tadjik

Насазад маро, ки чизе гӯям, ки шоистаи он набошам.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

you will soon recall what i have told you.

Tadjik

Ба зуди он чиро, ки акнун мегӯям, ба ёд хоҳед овард.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

it is not mine to say what i have no right to.

Tadjik

Насазад маро, ки чизе гӯям, ки шоистаи он набошам.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

how could i say what i have no right to say?

Tadjik

Насазад маро, ки чизе гӯям, ки шоистаи он набошам.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

that i may act righteously in what i have left behind.’

Tadjik

Шояд корҳои шоистаеро, ки тарк карда будам, ба ҷой оварам».

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

i do not want to oppose or ignore what i have prohibited you not to do.

Tadjik

Агар шуморо манъ мекунам, барои он нест, ки худ суде бибарам.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

you call me to reject god, and to associate with him what i have no knowledge of, while i call you to the mighty forgiver.

Tadjik

Маро даъват мекунед, ки ба Худо кофир шавам ва чизеро, ки намешиносам, шарики Ӯ қарор диҳам, ҳол он ки ман шуморо ба Худои ғолиби бахшоянда даъват мекунам.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

i have no desire to do, out of opposition to you, what i am asking you not to do.

Tadjik

Агар шуморо манъ мекунам, барои он нест, ки худ суде бибарам.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

he said: "only god has the knowledge. i only convey to you what i have been sent with.

Tadjik

Гуфт: «Инро Худо медонад ва ман он чиро ба он фиристода шудаам, ба шумо мерасонам.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

and believe in what i have sent down confirming what is with you, and do not be the first to disbelieve it.

Tadjik

Ва ба он чӣ нозил кардаам ва китоби шуморо тасдиқ мекунад, имон биёваред ва аз нахустин касоне, ки инкораш мекунанд, мабошед.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and his escort will say, “this is what i have ready with me.”

Tadjik

Фариштаи (муваккали) ӯ гӯяд: «Ин аст он чӣ ман омода кардаам».

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and his comrade shall say, 'this is what i have, made ready.'

Tadjik

Фариштаи (муваккали) ӯ гӯяд: «Ин аст он чӣ ман омода кардаам».

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

he said, "do not take me to task for what i have forgotten, and do not be hard on me on account of what i have done!"

Tadjik

Гуфт: «Агар фаромӯш кардаам, маро бозхост макун ва ба ин андоза бар ман сахт магир».

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

and believe in what i have sent down confirming that which is [already] with you, and be not the first to disbelieve in it.

Tadjik

Ва ба он чӣ нозил кардаам ва китоби шуморо тасдиқ мекунад, имон биёваред ва аз нахустин касоне, ки инкораш мекунанд, мабошед.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

if you turn away, i have conveyed to you what i was sent to you with; and my lord will replace you with another people, and you will not cause him any harm.

Tadjik

Агар, ҳам рӯйгардон шавед, ман рисолати худро ба шумо расонидам ва Парвардигори ман мардуми дигареро ҷонишини шумо хоҳад сохт ва ҳеҷ ба ӯ зиёне намерасонед.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

“he has no partner; this is what i have been commanded, and i am the first muslim.”

Tadjik

Ӯро шарике нест. Ба ман чунин амр шудаст ва ман аз нахустин мусалмононам».

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and if they deny you, say, “for me are my deeds, and for you are your deeds; you have no concern with what i do, and i have no relation with what you do.”

Tadjik

Агар туро ба дурӯғ нисбат кардан, бигӯ: «Амали ман аз они ман аст ва амали шумо аз они шумо. Шумо аз кори ман безоред ва ман аз кори шумо безорам».

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and believe in what i have sent down which verifies what is already with you; and do not be the first to deny it, nor part with it for little gain; and beware of me.

Tadjik

Ва ба он чӣ нозил кардаам ва китоби шуморо тасдиқ мекунад, имон биёваред ва аз нахустин касоне, ки инкораш мекунанд, мабошед. Ва оёти Маро ба баҳои андак нафурӯшед ва аз Ман битарсед!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

he said, “o moses, i have chosen you over all people for my messages and for my words. so take what i have given you, and be one of the thankful.”

Tadjik

Гуфт: «Эй Мӯсо, Ман туро ба паёмҳоям ва сухан гуфтанам аз миёни мардум интихобидам, пас он чиро ба ту додаам, фаро гир ва аз сипосгузорон бош!»

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and believe in what i have revealed, verifying that which is with you, and be not the first to deny it, neither take a mean price in exchange for my communications; and me, me alone should you fear.

Tadjik

Ва ба он чӣ нозил кардаам ва китоби шуморо тасдиқ мекунад, имон биёваред ва аз нахустин касоне, ки инкораш мекунанд, мабошед. Ва оёти Маро ба баҳои андак нафурӯшед ва аз Ман битарсед!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
9,219,860,915 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK