From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it's hard to say no
malikhain
Last Update: 2020-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
try hard to get success
सफलता पाने के लिए कड़ी मेहनत करें
Last Update: 2022-06-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
some time it's hard to explain what you feel inside
சில நேரங்களில் நீங்கள் உள்ளே என்ன உணர்கிறீர்கள் என்பதை விளக்க முடியாது
Last Update: 2023-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it's hard to sleep at night when you mind is full of unsind thoughts
சொல்லப்படாத விஷயங்களால் என் மனம் நிரம்பியுள்ளது
Last Update: 2024-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
call you after i get out of it
அலுவலகத்தை விட்டு வெளியே வந்த பிறகு என்னை அழைக
Last Update: 2024-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it's hard to be humble, when you're as great as i am.
கற்பனை இல்லாத மனிதனுக்கு இறக்கைகள் இல்லை
Last Update: 2021-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sometime it's hard to explain what you feel inside just smile and move on
சில நேரங்களில் நீங்கள் உள்ளே என்ன உணர்கிறீர்கள் என்பதை விளக்குவது கடினம்
Last Update: 2024-06-16
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
never avoid the person who loves you truly because now a day it's hard to get a true love
never avoid the person who loves you truly because now a day it's hard to get a true love i
Last Update: 2024-07-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
some times it's hard to find words to tell you how much you mean to me
நீங்கள் எனக்கு எவ்வளவு அர்த்தப்படுத்துகிறீர்கள் என்று சொல்ல
Last Update: 2024-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"he wants to get you out of your land, so what do you advise?"
(அதற்கு, ஃபிர்அவ்ன்), "இவர் உங்களை, உங்களுடைய நாட்டை விட்டும் வெளியேற்ற நாடுகிறார்; எனவே (இதைப்பற்றி) நீங்கள் கூறும் யோசனை யாது?" (என்று கேட்டான்.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sometimes it hard to be explain what you feel inside
சில நேரங்களில் நீங்கள் உள்ளே என்ன உணர்கிறீர்கள் என்பதை விளக்க முடியாது
Last Update: 2025-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"his plan is to get you out of your land: then what is it ye counsel?"
(அதற்கு, ஃபிர்அவ்ன்), "இவர் உங்களை, உங்களுடைய நாட்டை விட்டும் வெளியேற்ற நாடுகிறார்; எனவே (இதைப்பற்றி) நீங்கள் கூறும் யோசனை யாது?" (என்று கேட்டான்.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
god said, "then get out of here; for you are accursed,
"அவ்வாறாயின், நீ இங்கிருந்து வெளியேறிவிடு நிச்சயமாக நீ விரட்டப்பட்டவனாக இருக்கிறாய்."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
he said, “then get out of here! you are an outcast!
(அப்போது இறைவன்) "இதிலிருந்து நீ வெளியேறு! ஏனெனில் நிச்சயமாக நீ விரட்டப்பட்டவனாகி விட்டாய்" எனக் கூறினான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
do not take life too seriously. you will never get out of it, alive
வாழ்க்கையை பெரிதாக எடுத்துக் கொள்ளாதீர்கள்
Last Update: 2023-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the lord said, "get out of here. you deserve to be stoned!
(அப்போது இறைவன்) "இதிலிருந்து நீ வெளியேறு! ஏனெனில் நிச்சயமாக நீ விரட்டப்பட்டவனாகி விட்டாய்" எனக் கூறினான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
they will long to get out of the fire, but never will they get out therefrom, and theirs will be a lasting torment.
அவர்கள் (நரக) நெருப்பை விட்டு வெளியேறிவிட நாடுவார்கள்; ஆனால் அவர்கள் அதைவிட்டு வெளியோறுகிறவர்களாக இல்லை. அவர்களுக்கு (அங்கு) நிலையான வேதனையுண்டு.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
their wish will be to get out of the fire, but never will they get out therefrom: their penalty will be one that endures.
அவர்கள் (நரக) நெருப்பை விட்டு வெளியேறிவிட நாடுவார்கள்; ஆனால் அவர்கள் அதைவிட்டு வெளியோறுகிறவர்களாக இல்லை. அவர்களுக்கு (அங்கு) நிலையான வேதனையுண்டு.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
[allah] said, "then get out of it, for indeed, you are expelled.
"அவ்வாறாயின், நீ இங்கிருந்து வெளியேறிவிடு நிச்சயமாக நீ விரட்டப்பட்டவனாக இருக்கிறாய்."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
[allah] said, "then get out of paradise, for indeed, you are expelled.
(அப்போது இறைவன்) "இதிலிருந்து நீ வெளியேறு! ஏனெனில் நிச்சயமாக நீ விரட்டப்பட்டவனாகி விட்டாய்" எனக் கூறினான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting