Results for never force anything just let it be translation from English to Tamil

English

Translate

never force anything just let it be

Translate

Tamil

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tamil

Info

English

let it be

Tamil

irunthutu po

Last Update: 2021-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

just let it be if lts meant to be it will be

Tamil

எதையும் கட்டாயப்படுத்த வேண்டாம்

Last Update: 2024-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let it be my brother aaron

Tamil

"என் சகோதரர் ஹாரூனை (அவ்வாறு ஏற்படுத்தித் தருவாயாக)!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

everything is temporary just let it flow

Tamil

எல்லாம் தற்காலிகமானது

Last Update: 2023-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whisper words of wisdom let it be

Tamil

ஞானத்தின் கிசுகிசுப்பான வார்த்தைகள் அதை இருக்கட்டும்

Last Update: 2024-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

sari wat ever u found in me let it be...

Tamil

நான் உன்னை அப்படி அழைக்க முடியாது

Last Update: 2024-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lets it be whatever

Tamil

உங்கள் விருப்பத்திற்கு ஒருபோதும் வருத்தப்பட வேண்டாம்

Last Update: 2020-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let it be known that we will turn all things on earth into dust.

Tamil

இன்னும், நிச்சயமாக நாம் அதன் மீது உள்ளவற்றை (ஒரு நாள் அழித்துப்) புற்பூண்டில்லாப் பாலைநிலமாக்கி விடுவோம்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if you really love something just let it go if it's come back it's yours if it doesn't forever it was never meant to be

Tamil

அது இல்லையென்றால்

Last Update: 2024-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if they turn away (from the truth, let it be known that) god knows well the evil-doers.

Tamil

அவர்கள் புறக்கணித்தால் - திடமாக அல்லாஹ் (இவ்வாறு) குழப்பம் செய்வோரை நன்கறிந்தவனாகவே இருக்கின்றான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

tell them, "obey god and the messenger." if they turn away (let it be known) that god does not love the unbelievers.

Tamil

(நபியே! இன்னும்) நீர் கூறும்; "அல்லாஹ்வுக்கும் (அவன்) தூதருக்கும் வழிப்படுங்கள்." ஆனால் அவர்கள் புறக்கணித்துத் திரும்பி விடுவார்களானால் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் காஃபிர்களை நேசிப்பதில்லை.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

o ye who believe! devour not your substance among yourselves unlawfully, but let it be a trading among you by mutual agreement. and slay not yourselves, verily allah is unto you ever merciful.

Tamil

நம்பிக்கை கொண்டவர்களே! உங்களில் ஒருவருக்கொருவர் பொருந்திக் கொள்ளும் முறையில் ஏற்படுகிற வர்த்தகம் அல்லாமல், ஒருவர் மற்றொருவரின் பொருட்களை தவறான முறையில் உண்ணாதீர்கள்;. நீங்கள் உங்களையே கொலைசெய்து கொள்ளாதீர்கள் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்களிடம் மிக்க கருணையுடையவனாக இருக்கின்றான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they ask thee regarding whatsoever they shall expend. say thou: whatsoever ye expend of wealth, let it be for the parents and kindred and orphans and the needy and the wayfarer and whatever good ye do, verily allah is the knower thereof.

Tamil

அவர்கள் உம்மிடம் கேட்கிறார்கள்; "எதை, (யாருக்குச்) செலவு செய்யவேண்டும்" என்று. நீர் கூறும்; "(நன்மையை நாடி) நல்ல பொருள் எதனை நீங்கள் செலவு செய்தாலும், அதை தாய், தந்தையருக்கும், நெருங்கிய உறவினர்களுக்கும், அநாதைகளுக்கும், மிஸ்கீன்(ஏழை)களுக்கும், வழிப்போக்கர்களுக்கும் (கொடுங்கள்). மேலும் நீங்கள் நன்மையான எதனைச் செய்தாலும் நிச்சயமாக அல்லாஹ் அதை அறிந்து (தக்க கூலி தருபவனாக) இருக்கிறான்."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

said he, 'so let it be between me and thee. whichever of the two' terms i fulfil, it shall be no injustice to me; and god is guardian of what we say.

Tamil

(அதற்கு மூஸா) கூறினார் "இதுவே எனக்கும் உங்களுக்கிமிடையே (ஒப்பந்தமாகும்), இவ்விரு தவணைகளில் நான் எதை நிறைவேற்றினாலும் என் மீது குற்றமில்லை - நாம் பேசிக் கொள்வதற்கு அல்லாஹ்வே சாட்சியாக இருக்கிறான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(moses) said, "let it be a binding contract between us and i shall be free to serve for any of the said terms. god will bear witness to our agreement."

Tamil

(அதற்கு மூஸா) கூறினார் "இதுவே எனக்கும் உங்களுக்கிமிடையே (ஒப்பந்தமாகும்), இவ்விரு தவணைகளில் நான் எதை நிறைவேற்றினாலும் என் மீது குற்றமில்லை - நாம் பேசிக் கொள்வதற்கு அல்லாஹ்வே சாட்சியாக இருக்கிறான்.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

heyo, so much text.there is no point in the both of us talking , i don't just block every guy i talk to. as you might have noticed, i already blocked you thrice. still think you aren't at fault? . well then, let it be that i am the one at fault. take a hint . you keep saying i am not letting you go on with your work, and i don't think i can help you with that .even if we keep talking, as i said earlier, there is no way i'll think of you that way. it will just hurt you more to talk and not have a

Tamil

[18/03, 11:17] sharmada: also, we have never spoken in real life. what are you expecting to get? a virtual relationship? for real? [18/03, 11:17] sharmada: what i am saying is, it's better if the both of us don't talk [18/03, 11:17] sharmada: it will help you move on [18/03, 11:18] sharmada: and i won't have to feel guilty every time i talk to you [18/03, 11:19] sharmada: so neeye enna ippo block pannidu [18/03, 11:19] sharmada: all for the better

Last Update: 2021-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,892,017,305 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK