From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
proverb pen is mightier than sword
பழமொழி பேனா தமிழ் வாள் என்னிலும் வல்லவர்
Last Update: 2018-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pen is mightier than sword
பேனா வாளை விட வலிமையானது
Last Update: 2021-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
proverb pen is mightier than sword in tamil
பழமொழி பேனா தமிழ் வாள் என்னிலும் வல்லவர்
Last Update: 2016-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a pen is mightier than a sword
ஒரு பேனை வாள் விட வலிமை வாய்ந்தது
Last Update: 2017-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pen is mightier than sword essay in tamil
பழமொழி பேனா தமிழ் வாள் முனையை விடக் கூர்மையானது
Last Update: 2018-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
pen is mighter than sword
வாள் விட பேனா மிகை ஆகும்
Last Update: 2018-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pen is sharper than knife
பென் கத்தியை விட கூர்மையானது
Last Update: 2023-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pen is lighter than the award
Last Update: 2020-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
broken pen is telling its history
உடைந்த பேனா அதன் வரலாறு சொல்கிறது
Last Update: 2017-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the pen is mightier than the sword. 2. a knowledge rules the world. 3. a picture is worth a thousand words. 4. education is the most powerful weapon, which you can use to change the word.
பேனாமுனை கத்தியைவிட வலிமையானது. 2. ஓர் அறிவு உலகை ஆளுகிறது. 3. ஒரு படம் ஆயிரம் வார்த்தைகளுக்கு மதிப்புள்ளது. 4. கல்வி என்பது மிகவும் சக்திவாய்ந்த ஆயுதம், அதை நீங்கள் வார்த்தையை மாற்ற பயன்படுத்தலாம்.
Last Update: 2022-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so we destroyed those who were mightier than these; such was the example of the earlier peoples.
எனினும் இவர்களை விட மிக்க பலசாலிகளான அவர்களைப் பிடியாகப் பிடித்து நாம் அழித்து இருக்கிறோம்; (இவ்வாறாக உங்களுக்கு) முன்னருந்தோரின் உதாரணம் நடந்தேறியிருக்கிறது.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wherefore we destroyed peoples mightier than these in prowess; and there hath gone forth the example of the ancients.
எனினும் இவர்களை விட மிக்க பலசாலிகளான அவர்களைப் பிடியாகப் பிடித்து நாம் அழித்து இருக்கிறோம்; (இவ்வாறாக உங்களுக்கு) முன்னருந்தோரின் உதாரணம் நடந்தேறியிருக்கிறது.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
are you disbelievers mightier than those of the nations which we destroyed before or have you received amnesty through the ancient scriptures?
(சென்று போன) அவர்களை விட உங்களிலுள்ள காஃபிர்கள் மேலானவர்களா? அல்லது, உங்களுக்கு (வேதனையிலிருந்து) விலக்கு இருப்பதாக வேத ஆதாரம் உண்டா?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how many were the habitations, mightier than your city which has turned you out, which we destroyed; and they did not have a helper.
மேலும், (நபியே!) உம்முடைய ஊரை விடடு உம்மை வெளியேற்றியவர்களை விட, எத்தனையோ ஊ(ரா)ர்கள் மிக்க பல முடையவர்களாக இருந்தார்கள். (அவர்கள் பாவத்தின் காரணமாக) அவர்களை நாம் அழித்து விட்டோம் - ஆகவே அவர்களுக்கு உதவி செய்வோர் எவரும் இருக்கவில்லை.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and how many a generation we destroyed before them, who were mightier than these in prowess so that they overran the lands! had they any place of refuge (when the judgment came)?
அன்றியும், (நிராகரிப்போரான) அவர்களைவிட பலசாளிகளாக இருந்த எத்தனையோ தலைமுறையினரை அவர்களுக்கு முன்னர் நாம் அழித்திருக்கின்றோம்; அவர்கள் (அழிவிலிருந்து தப்பித்துக் கொள்ள) பல ஊர்களிலிரும் (துளைத்துச்) சென்றனர்; ஆனால் அவர்கள் தப்பித்துக் கொள்ள புகலிடம் இருந்ததா?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then as to ad, they were unjustly proud in the land, and they said: who is mightier in strength than we? did they not see that allah who created them was mightier than they in strength, and they denied our communications?
அன்றியும் ஆது(க் கூட்டத்தார்) பூமியில் அநியாயமாகப் பெருமையடித்துக் கொண்டு, "எங்களை விட வலிமையில் மிக்கவர்கள் யார்?" என்று கூறினார்கள் - அவர்களைப் படைத்த அல்லாஹ் நிச்சயமாக அவர்களை விட வலிமையில் மிக்கவன் என்பதை அவர்கள் கவனித்திருக்க வில்லையா? இன்னும் அவர்கள் நம் அத்தாட்சிகளை மறுத்தவாறே இருந்தார்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
have they not travelled about in the land so that they may behold of what wise hath been the end of those who were before them? they were mightier than these in strength and in the traces in the land. yet allah laid hold of them for their sins, and from allah they had none as protector.
இவர்கள் பூமியில் பிரயாணம் செய்து இவர்களுக்கு முன் இருந்தவர்களின் முடிவு எப்படியிருந்தது என்பதைப் பார்க்க வில்லையா? அவர்கள், பலத்தாலும், பூமியில் (விட்டுச் சென்ற பூர்வ)சின்னங்களாலும் இவர்களைவிட வலிமையுடையவர்களாகவே இருந்தார்கள் - ஆனால் அவர்களின் பாவங்களின் காரணமாக அவர்களை அல்லாஹ் பிடித்துக் கொண்டான்; இன்னும் அல்லாஹ்விடமிருந்து அவர்களைக் காப்பாற்ற எவரும் இல்லை.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
have they not travelled through the land to see the terrible end of those who lived before them. they had been mightier than them in power and in leaving their traces on earth. god punished them for their sins. they had no one to save them from god's torment.
இவர்கள் பூமியில் பிரயாணம் செய்து இவர்களுக்கு முன் இருந்தவர்களின் முடிவு எப்படியிருந்தது என்பதைப் பார்க்க வில்லையா? அவர்கள், பலத்தாலும், பூமியில் (விட்டுச் சென்ற பூர்வ)சின்னங்களாலும் இவர்களைவிட வலிமையுடையவர்களாகவே இருந்தார்கள் - ஆனால் அவர்களின் பாவங்களின் காரணமாக அவர்களை அல்லாஹ் பிடித்துக் கொண்டான்; இன்னும் அல்லாஹ்விடமிருந்து அவர்களைக் காப்பாற்ற எவரும் இல்லை.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as for a'ad, they were arrogant in the land without right, and they said: who is mightier than us in power? could they not see that allah who created them, he was mightier than them in power? and they denied our revelations.
அன்றியும் ஆது(க் கூட்டத்தார்) பூமியில் அநியாயமாகப் பெருமையடித்துக் கொண்டு, "எங்களை விட வலிமையில் மிக்கவர்கள் யார்?" என்று கூறினார்கள் - அவர்களைப் படைத்த அல்லாஹ் நிச்சயமாக அவர்களை விட வலிமையில் மிக்கவன் என்பதை அவர்கள் கவனித்திருக்க வில்லையா? இன்னும் அவர்கள் நம் அத்தாட்சிகளை மறுத்தவாறே இருந்தார்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(as for) those who lay in wait for you. if a victory comes to you from allah they say: 'were we not with you' but if the unbelievers get a portion, they say, 'were we not mightier than you, and did we not defend you from the believers' allah will judge between you on the day of resurrection. allah will not grant the unbelievers any way over the believers.
(இந்நயவஞ்சகர்கள்) உங்களை எப்பொழுதும் கவனித்தவர்களாகவே இருக்கின்றனர். அல்லாஹ்வின் அருளினால் உங்களுக்கு வெற்றி கிடைத்தால், (அவர்கள் உங்களிடம் வந்து) "நாங்கள் உங்களுடன் இருக்கவில்லையா?" என்று கூறுகின்றனர். மாறாக, காஃபிர்களுக்கு ஏதாவது வெற்றி(ப் பொருள்) கிடைத்தால் (அவர்களிடம் சென்று; அவர்களுடன் சேர்ந்து) "உங்களை நாங்கள் வெற்றிக்கொள்ளக்கூடிய நிலையிலிருந்தும் அந்த விசுவாசிகளிடமிருந்து காப்பாற்றவில்லையா?" என்று கூறுகின்றனர். எனவே அல்லாஹ் உங்களுக்கும் (அவர்களுக்கும்) இடையே நிச்சயமாக மறுமை நாளில் தீர்ப்பு வழங்குவான்;. மெய்யாகவே, காஃபிர்கள், முஃமின்கள் மீது வெற்றி கொள்ள அல்லாஹ் யாதொரு வழியும் ஆக்கவே மாட்டான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting