Results for aversion translation from English to Thai

English

Translate

aversion

Translate

Thai

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Thai

Info

English

but my pleas have only increased their aversion.

Thai

แต่การเรียกร้องเชิญชวนของข้าพระองค์มิได้เพิ่มพูนสิ่งใดแก่เขานอกจากการหลบหนี

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as for him who was a miser and behaved with aversion (to allah),

Thai

และส่วนผู้ที่ตระหนี่ และถือว่ามีพอเพียงแล้ว

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but when he bestowed his favours on them they grew niggardly, and turned away in aversion.

Thai

“ครั้นเมื่อพระองค์ได้ทรงประทานให้แก่พวกเขา ซึ่งส่วนหนึ่งจากความกรุณาของพระองค์พวกเขาก็ตระหนี่ในส่วนนั้นและได้ผินหลังให้ โดยที่พวกเขาเป็นผู้ผินหลังให้อยู่แล้ว”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we have certainly brought the truth to you: but most of you have an aversion for the truth.

Thai

โดยแน่นอนเราได้นำความจริงมายังพวกเจ้าแล้ว แต่ส่วนมากของพวกเจ้าเป็นผู้ชิงชังความจริง

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but when he has given them of his bounty, they became stingy with it, and turned away in aversion.

Thai

“ครั้นเมื่อพระองค์ได้ทรงประทานให้แก่พวกเขา ซึ่งส่วนหนึ่งจากความกรุณาของพระองค์พวกเขาก็ตระหนี่ในส่วนนั้นและได้ผินหลังให้ โดยที่พวกเขาเป็นผู้ผินหลังให้อยู่แล้ว”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we have turned about in this koran, that they may remember; and it increases them only in aversion.

Thai

และโดยแน่นอน เราได้ชี้แจงในอัลกุรอานนี้ เพื่อพวกเขาจะได้รำลึก แต่มันมิได้เพิ่มสิ่งใดแก่พวกเขา นอกจากการเตลิดหนี

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

or who is it that could provide for you if he withheld his provision? but they have persisted in insolence and aversion.

Thai

หรือผู้ใดเล่าซึ่งเขาจะให้ปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้า หากพระองค์ทรงระงับปัจจัยยังชีพของพระองค์ไว้ แต่ว่าพวกเจ้าดื้อรั้นอยู่ในความหยิ่งยะโส และห่าไกลจากความจริง

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and assurelly we have propounded it variously in this qur'an that they might be admonished, but it increaseth them only in aversion.

Thai

และโดยแน่นอน เราได้ชี้แจงในอัลกุรอานนี้ เพื่อพวกเขาจะได้รำลึก แต่มันมิได้เพิ่มสิ่งใดแก่พวกเขา นอกจากการเตลิดหนี

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

or who is it that will give you sustenance if he should withhold his sustenance? nay! they persist in disdain and aversion.

Thai

หรือผู้ใดเล่าซึ่งเขาจะให้ปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้า หากพระองค์ทรงระงับปัจจัยยังชีพของพระองค์ไว้ แต่ว่าพวกเจ้าดื้อรั้นอยู่ในความหยิ่งยะโส และห่าไกลจากความจริง

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and certainly we have repeated (warnings) in this quran that they may be mindful, but it does not add save to their aversion.

Thai

และโดยแน่นอน เราได้ชี้แจงในอัลกุรอานนี้ เพื่อพวกเขาจะได้รำลึก แต่มันมิได้เพิ่มสิ่งใดแก่พวกเขา นอกจากการเตลิดหนี

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we have placed coverings on their hearts and a heaviness in their ears lest they understand it, and when you mention your lord alone in the quran they turn their backs in aversion.

Thai

และเราได้ทำฝาปิดบนหัวใจของพวกเขาเพื่อมิให้พวกเขาเข้าใจมัน (อัลกุรอาน) และในหูของพวกเขานั้นหนวก และเมื่อเจ้ากล่าวถึงพระเจ้าของเจ้าในอัลกุรอานเพียงองค์เดียว พวกเขาก็ผินหลังของพวกเขาเตลิดหนี

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we lay veils upon their hearts lest they understand it, and in their ears heaviness. and when thou mentionest thy lord only in the koran, they turn in their traces in aversion.

Thai

และเราได้ทำฝาปิดบนหัวใจของพวกเขาเพื่อมิให้พวกเขาเข้าใจมัน (อัลกุรอาน) และในหูของพวกเขานั้นหนวก และเมื่อเจ้ากล่าวถึงพระเจ้าของเจ้าในอัลกุรอานเพียงองค์เดียว พวกเขาก็ผินหลังของพวกเขาเตลิดหนี

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when it is said to them, "come to what allah has revealed and to the messenger," you see the hypocrites turning away from you in aversion.

Thai

และเมื่อถูกล่าวแก่พวกเขาว่า ท่านทั้งหลายจงมายังสิ่งที่อัลลอฮฺได้ประทานลงมา และยังร่อซูลเถิด เจ้าก็ได้เห็นพวกมุนาฟิก เหล่านั้นผินหลังให้แก่เจ้าจริง ๆ

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and they swore by allah with the strongest of their oaths that if there came to them a warner they would be better guided than any of the nations; but when there came to them a warner it increased them in naught but aversion.

Thai

และพวกเขาได้สาบานต่ออัลลอฮฺด้วยการสาบานอย่างแข็งขันของพวกเขาว่า หากมีผู้ตักเตือนมายังพวกเขา แน่นอนพวกเขาก็จะเป็นประชาชาติหนึ่งที่อยู่ในแนวทางที่ถูกต้องยิ่ง(กว่าประชาชาติอื่นๆ) ครั้นเมื่อได้มีผู้ตักเตือนมายังพวกเขา มันมิได้เพิ่มสิ่งใดแก่พวกเขานอกจากการเตลิดหนี

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. and when you mention your lord alone in the qur'an, they turn back in aversion.

Thai

และเราได้ทำฝาปิดบนหัวใจของพวกเขาเพื่อมิให้พวกเขาเข้าใจมัน (อัลกุรอาน) และในหูของพวกเขานั้นหนวก และเมื่อเจ้ากล่าวถึงพระเจ้าของเจ้าในอัลกุรอานเพียงองค์เดียว พวกเขาก็ผินหลังของพวกเขาเตลิดหนี

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we place upon their hearts veils lest they should understand it, and in their ears a deafness; and when thou makest mention of thy lord alone in the qur'an, they turn their backs in aversion.

Thai

และเราได้ทำฝาปิดบนหัวใจของพวกเขาเพื่อมิให้พวกเขาเข้าใจมัน (อัลกุรอาน) และในหูของพวกเขานั้นหนวก และเมื่อเจ้ากล่าวถึงพระเจ้าของเจ้าในอัลกุรอานเพียงองค์เดียว พวกเขาก็ผินหลังของพวกเขาเตลิดหนี

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and had allah known in them any good he would surely, have made them hear; but (being as they, are) even if he made them hear, they would have surely turned away in aversion.

Thai

“และหากอัลลอฮฺทรงรู้ว่าในตัวพวกเขานั้นมีความดี แน่นอนก็จะทรงให้พวกเขาได้ยิน และหากพระองค์ทรงให้พวกเขาได้ยิน แล้ว แน่นอนพวกเขาก็ผินหลังให้ โดยที่พวกเขานั้นเป็นผู้ผินหลังให้อยู่แล้ว”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,941,802,099 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK