Results for bereft translation from English to Thai

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Thai

Info

English

i am bereft of power."

Thai

อำนาจของฉันก็ได้สูญสิ้นไปจากฉันแล้ว

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

a bereft and hungry one will be his mother,

Thai

ที่พำนักของเขาก็คือเหวลึก (ฮาวิยะฮ์)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

indeed it is your enemy who is bereft of all goodness.

Thai

แท้จริงศัตรูของเจ้านั้นเขาเป็นผู้ถูกตัดขาด

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they were content to stay behind with the womenfolk. their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding.

Thai

“พวกเขายินดีในการที่พวกเขาจะอยู่กับบรรดาผู้ที่อยู่เบื้องหลัง และได้ถูกประทับตราไว้แล้วบนหัวใจของพวกเขา แล้ว ดังนั้นพวกเขาจึงไม่เข้าใจ”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and has made me dutiful to my mother. he has not made me oppressive, nor bereft of god's blessings.

Thai

“และทรงให้ฉันทำดีต่อมารดาของฉันและจะไม่ทรงทำให้ฉันเป็นผู้หยิ่งยะโส ผู้เลวทรามต่ำช้า”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

believers! do not make friends with those who have incurred the wrath of god. such men are indeed bereft of all hope of a life to come, just as those who deny the truth lying in their graves are bereft of all hopes.

Thai

โอ้บรรดาผู้ศรัทธาเอ๋ย พวกเจ้าอย่าได้คบกับหมู่ชนที่อัลลอฮฺทรงกริ้วต่อพวกเขาไว้เป็นมิตรสหาย แน่นอนพวกเขาหมดหวังต่อวันปรโลกแล้วเสมือนกับที่พวกปฏิเสธศรัทธาหมดหวังต่อ (การฟื้นคืนชีพของ) ชาวกุบูร

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and whenever a surah is revealed, they glance at each other as though saying: "is anyone watching?" then they slip away. allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding.

Thai

และเมื่อบทหนึ่งบทใดของอัล-กรุอานถูกประทานลงมา บางคนในหมู่พวกเขาต่างก็มองตาซึ่งกันและกัน (แล้วถามขึ้นว่า) “มีใครเห็นพวกท่านบ้างไหม” แล้วพวกเขาก็พากันหันเหออกจากแนวทางที่ถูกต้อง เพราะแท้จริงพวกเขาเป็นกลุ่มชนที่ไม่มีความเข้าใจอะไรเลย

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,710,480,826 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK