From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
what did you do?
คุณทําอะไร?
Last Update: 2023-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:
what does mean to you?
มีความหมายอย่างไรสำหรับคุณ?
Last Update: 2012-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i wanna come to you
ฉันต้องการพบคุณ
Last Update: 2019-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
did i ever made you smile
tagalog
Last Update: 2020-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
did the story of moses come to you,
และเรื่องราวของมูซาได้มีมาถึงเจ้าบ้างไหม ?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
who will be asked, "what did you worship
และมีเสียงกล่าวแก่พวกเขาว่า ไหนเล่าที่ พวกท่านเคารพภักดี
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
he said: what! even if i bring to you something manifest?
เขา(มูซา) กล่าวว่า “แม้ว่าฉันจะนำสิ่งที่ชัดแจ้งมายังท่านกระนั้นหรือ?”
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what has happened to you? how do you judge?
เกิดอะไรขึ้นแด่พวกเจ้า ? ทำไมพวกเจ้าจึงตัดสินเช่นนั้น
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
from what did he create him?
จากสิ่งใดเล่าพระองค์ทรงบังเกิดเขามา ?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ad gave the lie to the apostles.
หมู่ชนของอ๊าดได้ปฏิเสธบรรดาร่อซูล
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he said: did i not say to you that you will not be able to have patience with me?
เขากล่าวว่า “ฉันมิได้บอกหรือว่า แท้จริงท่านจะไม่สามารถมีความอดทนร่วมกับฉันได้”
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and gives the lie to the best,-
และปฏิเสธสิ่งที่ดีงาม
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
out of what did allah create him?
จากสิ่งใดเล่าพระองค์ทรงบังเกิดเขามา ?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and we gave the lie to the day of judgement
และเราเคยปฏิเสธวันแห่งการตอบแทน
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
said the most moderate of them, 'did i not say to you, "why do you not give glory?"'
คนที่มีสติปัญญาคนหนึ่งในหมู่พวกเขากล่าวว่า ฉันมิได้บอกพวกท่านดอกหรือว่า ทำไม่พวกท่านจึงไม่กล่าวสดุดีแด่อัลลอฮฺ
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and i have chosen you, so listen to what is revealed [to you].
“และข้าได้เลือกเจ้า ฉะนั้น จงตั้งใจฟังสิ่งที่ถูกวะฮี”
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(whereupon) the best among them said: 'did i not say to you to exalt (allah)'
คนที่มีสติปัญญาคนหนึ่งในหมู่พวกเขากล่าวว่า ฉันมิได้บอกพวกท่านดอกหรือว่า ทำไม่พวกท่านจึงไม่กล่าวสดุดีแด่อัลลอฮฺ
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
children of adam, did i not make a covenant with you, that you should not worship satan he is surely a clear enemy to you
ข้ามิได้บัญชาพวกเจ้าดอกหรือ โอ้ลูกหลานของอาดัมเอ๋ย! ว่าพวกเจ้าอย่าได้เคารพบูชาชัยฏอนมารร้าย แท้จริงมันนั้นเป็นศัตรูตัวฉกาจของพวกเจ้า
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
his (muhammad's) heart did not lie to him about what his eyes had seen.
จิตใจ (ของมุฮัมมัด) มิได้ปฏิเสธสิ่งที่เขาได้เห็น
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nay! man desires to give the lie to what is before him.
แต่ว่ามนุษย์นั้นประสงค์ที่จะทำความชั่ว
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: