Results for if you can't pay am not sending a... translation from English to Turkish

English

Translate

if you can't pay am not sending anything to you

Translate

Turkish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Turkish

Info

English

if you can't hear somebody talking to you in a loud voice, it's too loud.

Turkish

eğer birisi size yüksek sesle konuşurken duymuyorsanız, çok yüksek sesli demektir.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

that which is left to you by god is better, if you are true believers; yet i am not a warden over you."

Turkish

"eğer inananlar iseniz, allah'ın bıraktığı kâr sizin için daha hayırlıdır. ben sizin üzerinizde bir bekçi değilim."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the logic of the golden rule -- the more you think about and interact with other people, the more you realize that it is untenable to privilege your interests over theirs, at least not if you want them to listen to you. you can't say that my interests are special compared to yours, anymore than you can say that the particular spot that i'm standing on is a unique part of the universe because i happen to be standing on it that very minute.

Turkish

altın kuralın mantığı: diğer insanları ne kadar düşünür ve onlarla etkileşim içine girerseniz, kendi menfaatlerinizi onlarınkinin üstünde tutmanın savunulamaz olduğunu o kadar kavrarsınız, en azından istediğiniz sizi dinlemeleri değilse. Üzerinde durduğum nokta evrenin eşsiz bir parçasıdır çünkü tam da şu dakikada ben burada duruyorum diyemeyeceğiniz gibi sizinkilere kıyasla benim çıkarlarım daha özeldir diyemezsiniz.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say, "are you waiting for anything to befall us except one of the two best things [victory in this world or paradise in the next]? but we expect that god will send his punishment to you either directly from himself, or by our hands. so wait, if you will; we too, are waiting with you."

Turkish

münafıklara de ki: “bizim hakkımızda bekleyip gözlediğiniz, iki güzel şeyden, yani zaferden veya şehid olmaktan başka bir şey midir?biz ise allah'ın, ya kendi tarafından veya bizim ellerimizle sizi azaba uğratmasını bekliyoruz.bekleyin bakalım, biz de bekliyoruz!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,702,081,912 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK