Results for you are your only limit translation from English to Turkish

English

Translate

you are your only limit

Translate

Turkish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Turkish

Info

English

you are your only limit

Turkish

आप अपनी एकमात्र सीमा हैं

Last Update: 2022-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

oars are your only means of propulsion.

Turkish

sahip olduğunuz tek itme gücünü kürekler sağlıyor.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

are your eyes bad?

Turkish

gözlerin kötü mü?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

this is your only chance.

Turkish

bu sizin tek şansınız.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

are your hands clean?

Turkish

ellerin temiz mi?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for us are our deeds, and for you are your deeds.

Turkish

biz işlediğimizden, siz de işlediğinizden sorumlusunuz.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it's this record of who you are, your persona.

Turkish

kim olduğunuzun , dışarıya yansıttığınız yüzünüzün kaydı bu.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i might be your only friend.

Turkish

tek arkadaşın olabilirim.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god is your only guardian and helper.

Turkish

allah'tan başka dost ve yardımcınız yoktur.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

m120-2139 ([ipg only] limit programmability of av values)

Turkish

m120-2139 ([ipg only] av deĞerİnİn sinir programlamasi)

Last Update: 2017-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

your only remedy is to go to the law.

Turkish

tek çareniz hukuka başvurmak.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it seems like your only choice is to go.

Turkish

tek seçeneğin gitmek gibi görünüyor.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they are your garments and you are their garments.

Turkish

eşleriniz sizin elbiseleriniz, siz de eşlerinizin elbiselerisiniz.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it is god who is your only lord. worship only him.

Turkish

rabbiniz allah budur, o'na kulluk edin.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but if they turn away, your only duty is clear communication.

Turkish

(ey resulüm!) yine de yüz çevirirlerse, artık sana düşen ancak açık bir tebliğden ibarettir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he told them, "worship god for he is your only lord.

Turkish

allah'a kulluk edin sizin o'ndan başka bir ilâhınız yoktur.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

these are yours.

Turkish

bunlar senin.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he grants life and causes death. god is your only guardian and helper.

Turkish

sizin allah'tan başka veliniz ve yardımcınız yoktur.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

your religion is but one religion -- and i am your only lord, therefore, fear me.

Turkish

"ve işte bu sizin ümmetiniz bir tek ümmet ve ben de sizin rabbinizim. Öyle ise benden sakının." (denildi).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(muhammad), if they turn away, your only duty is to clearly preach to them.

Turkish

buna rağmen eğer yüz çevirirlerse, ey muhammed! artık sana düşen sadece açık bir şekilde tebliğden ibarettir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,751,591,245 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK