Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
first-last sector
Перший- останній сектор
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
so the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.
Так будуть останнї перві, а перві останнї; багато бо званих, мало ж вибраних.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
the button bar also contains nine navigation buttons with which you can jump to the current/ first/ last difference, to the next/ previous difference (ctrl-down/ ctrl-up), to the next/ previous conflict (ctrl-pgdown/ ctrl-pgup), or to the next/ previous unsolved conflict. note that for & kdiff3; a "conflict" that was not automatically solved at the start of the merge stays a "conflict" even if it is solved. hence the necessity to distinguish "unsolved conflicts".
Крім того, на панелі навігації міститься дев’ ять навігаційних кнопок, за допомогою натискання яких ви можете переводити область перегляду до поточної/ першої/ останньої відмінності, наступної/ попередньої відмінності (ctrl- стрілка вниз/ ctrl- стрілка вгору), до наступного/ попереднього конфлікту (ctrl- pgdown/ ctrl- pgup) або наступного/ попереднього нерозв’ язаного конфлікту. Зауважте, що для & kdiff3; « конфлікт », який не було автоматично розв’ язано на початку об’ єднання, залишатиметься « конфліктом », навіть якщо його буде розв’ язано. Отже немає потреби у виокремленні випадку « нерозв’ язаного конфлікту ».
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting