Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
but you love the immediate
Балки сизлар шошар дунёни яхши кўрасизлар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
truly, you love immediate gain
Йўқ! Балки сизлар шошар дунёни яхши кўрасизлар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
whether to enable immediate deletion
darhol olib tashlashni yoqilishi
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
besides this victory, he will give you another immediate victory.
Бундай дейиш иймон одобларидан бўлиб, дунёдаги ҳар бир ишни ва воқеани Аллоҳ таолонинг хоҳишига боғлашдан иборатдир. Бу ваъда Ҳудайбия сулҳидан кўп ўтмай амалга ошди.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
therefore, when thou art free (from thine immediate task), still labour hard,
Фориғ бўлсанг, ибодатига урингин.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he knew whatever was in their hearts, thus, he granted them confidence and rewarded them with an immediate victory
(Аллоҳ таолонинг Ўзи каломи покида Ҳудайбияда Пайғамбар алайҳиссаломга байъат қилган бир минг тўрт юз соҳабаи киромлардан рози эканлигини эълон қилиб турибди. Бу эълон қиёмат кунигача ибодат, тиловат бўлиб туриши таъминланган.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the unjust will bear a burden like that of their unjust predecessors. let them not make me bring immediate punishment upon them.
Албатта, зулм қилганларга ўз биродарлари азобичалик азоб бор, шошилмасинлар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
had the gain been immediate or the journey easy, they would have followed you; but the distance seemed far to them.
Лекин уларга масофа узоқ кўринди. Улар тезда Аллоҳ номи билан қасам ичиб: «Агар қодир бўлганимизда, албатта, сиз билан чиқар эдик», дерлар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but if anyone is forced by dire necessity, not desiring it or exceeding his immediate need, god is forgiving and merciful towards him.
(Инсонни яратган ва унга неъматларини берган зот–Аллоҳ таолонинг Ўзигина инсонга нима ҳалол ва нима ҳаром эканини ҳам белгилаб беради.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
had the gain been immediate, and the journey shorter, they would have followed you; but the distance seemed too long for them.
Лекин уларга масофа узоқ кўринди. Улар тезда Аллоҳ номи билан қасам ичиб: «Агар қодир бўлганимизда, албатта, сиз билан чиқар эдик», дерлар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
we give whatever we will to whoever desires immediate gains; but then we have prepared hell for him which he will enter, disgraced and rejected.
Ким шошган(дунё)ни истаса, унга бу дунёда ирода қилган кишимизга нимани хоҳласак, шошилинч берурмиз. Сўнгра унга жаҳаннамни берурмиз.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
that is more just in the sight of allah and stronger as evidence and more likely to prevent doubt between you, except when it is an immediate transaction which you conduct among yourselves.
Қарзнинг миқдорини, шартини ва муддатини айтади. Бу нарсаларни қарз берувчи айтиб турса, ўз фойдасига буриб юбормасин, деган эҳтиёт чораси туфайли шундай қилинади.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
had not the word of your lord been decreed (otherwise), the unbelievers deserved immediate punishment. the appointed time for their punishment will inevitably come.
Агар Роббингдан сўз ўтиб қолмаганида ва номланган ажал бўлмаганида, албатта, (азоб) лозим бўлар эди.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
if anyone desires immediate benefits, we hasten to grant whatever benefits we will in the present life to whomsoever we please, but thereafter we decree for him hell wherein he shall burn, condemned and rejected.
Ким шошган(дунё)ни истаса, унга бу дунёда ирода қилган кишимизга нимани хоҳласак, шошилинч берурмиз. Сўнгра унга жаҳаннамни берурмиз.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but for a pre-ordained word from your lord, and a term [of respite] already fixed, immediate punishment would inevitably have taken place.
Агар Роббингдан сўз ўтиб қолмаганида ва номланган ажал бўлмаганида, албатта, (азоб) лозим бўлар эди.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(besides forgiveness) you will receive other favors which you will love: help from god and an immediate victory (muhammad), give such glad news to the believers.
(Ушбу оят Қуръони каримнинг ғойибдан берган хабарларидан бўлиб, улкан мўъжиза ҳамдир. Чунки у Маккаи Мукаррама фатҳ этилишидан аввал тушган.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: