Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
he is an extremely appropriate person to undertake this great task , and the people of ammanford in my region are proud of him
y mae'n unigolyn addas dros ben i ymgymryd â'r dasg fawr hon , ac mae pobl rhydaman yn fy rhanbarth i yn falch ohono
swansea , which i represent , is an hour and a half away for those who have been made redundant , and many of them do not have cars because of their low income
mae abertawe , a gynrychiolir gennyf fi , yn awr a hanner i ffwrdd i'r rhai a ddiswyddwyd , ac mae llawer ohonynt nad ydynt yn berchen ar geir oherwydd eu hincwm isel
before entering politics he was a public and corporate affairs consultant and managing director of his own company. he is an honorary fellow of the chartered institute of public relations.
cyn mynd i mewn i wleidyddiaeth, roedd yn ymgynghorydd materion cyhoeddus a chorfforaethol a rheolwr gyfarwyddwr ei gwmni ei hun. mae'n gydnabyddiaeth anrhydeddus o'r sefydliad siartredig cysylltiadau cyhoeddus.
Last Update: 2018-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
does he believe that or is it not the case that the £100 million about which he is talking is an increase of £20 million year on year ?
a ydyw'n credu hynny neu onid yw'r £100 miliwn y sonia amdano yn gynnydd o £20 miliwn flwyddyn ar flwyddyn ?
he is an appropriate choice bearing in mind that he is a former clerk to the welsh grand committee in westminster and , as rhodri has mentioned , he was responsible , as parliamentary clerk , for the government of wales bill
y mae'n berson cymwys o gofio ei fod yn gyn glerc i uwch bwyllgor cymreig san steffan ac , fel y crybwyllodd rhodri , ef oedd yn gyfrifol , fel clerc seneddol , am fesur llywodraeth cymru
however , to restate what the record makes clear , there is an inconsistency between what the first minister claims he said to tom middlehurst when he gave the statement and what he is saying today
fodd bynnag , i ailddatgan yr hyn y mae'r cofnod yn ei ddangos , mae anghysondeb rhwng yr hyn y mae prif weinidog cymru'n honni iddo'i ddweud wrth tom middlehurst pan roddodd y datganiad a'r hyn a ddywed heddiw
you seem to assume that the only reason that lord irvine has an interest is that he is an ex-lord chancellor , but that is not the cas ; he has an interest because , as the head of chambers , he is a pupil master
ymddengys eich bod yn cymryd mai'r unig reswm y mae'r arglwydd irvine yn ymddiddori yn hyn yw ei fod yn gyn-arglwydd ganghellor , ond nid felly y ma ; mae'n ymddiddori yn hyn gan ei fod yn ddisgybl-feistr , ac yntau'n bennaeth siambrau
as there is an hour for the minority debate and half an hour for the short debate , it would be appropriate to extend business so that we can hear more from members who have sat on quangos , such as peter law , val feld , jane hutt and , indeed , the presiding officer
oherwydd bod awr ar gyfer dadl y blaid leiafrifol a hanner awr ar gyfer y ddadl fer , byddai'n briodol ymestyn busnes er mwyn inni allu clywed gan fwy o aelodau sydd wedi bod ar gwangos , megis peter law , val feld , jane hutt ac , yn wir , y llywydd
david davies : does the minister accept that the introduction of proper speed restrictions on trunk roads that run through villages is an important part of any transport framework ? will she consider the villagers of llanellen in monmouthshire , who have been campaigning for years for a speed limit of 40 miles an hour through their village ? despite promises from the government of wales that such a limit would be introduced , they are still waiting
david davies : a yw'r gweinidog yn derbyn bod cyflwyno cyfyngiadau cyflymder priodol ar gefnffyrdd drwy bentrefi yn rhan bwysig o unrhyw fframwaith trafnidiaeth ? a wnaiff ystyried pentrefwyr llanellen yn sir fynwy , a fu'n ymgyrchu am derfyn cyflymder o 40 milltir yr awr drwy eu pentref ers blynyddoedd ? er gwaethaf addewidion gan lywodraeth cymru y byddai'n cyflwyno terfyn o'r fath , maent yn aros o hyd