From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vegetable <PROTECTED> – medium hot and creamy
<PROTECTED> llysieuol – eithaf poeth a hufennog
Last Update: 2007-01-17
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i hope that the cardiff west mp , if he has not already done so , will strike while the iron is hot and ask the prime minister for a small favour that would be greatly welcomed by those who face losing over 85 per cent of their pension entitlements
gobeithio y bydd as gorllewin caerdydd yn taro tra bo'r haearn yn boeth , os na wnaeth hynny eisoes , ac yn gofyn i'r prif weinidog am ffafr fach a fyddai'n cael croeso brwd ymhlith y rhai sy'n wynebu colli dros 85 y cant o'u hawliau pensiwn
the secretary for agriculture and rural development ( christine gwyther ) : my speech will not be as hot and dramatic as those you have heard , but i want my message to be instructive
yr ysgrifennydd amaethyddiaeth a datblygu gwledig ( christine gwyther ) : ni fydd fy araith mor boeth a dramatig â'r rhai a glywsoch , ond yr wyf am i'm neges fod yn addysgiadol
lisa francis : you will also be aware that , despite mild temperatures last year , 1 ,500 older people died in wales as a consequence of damp and cold in their homes , which is an increase of 160 on the previous year
lisa francis : fe wyddoch hefyd , er gwaethaf y tywydd mwyn y llynedd , i 1 ,500 o bobl hyn farw yng nghymru o ganlyniad i amodau llaith ac oer yn eu cartrefi , sef cynnydd o 160 o gymharu â'r flwyddyn flaenorol
given that this scheme had all-party support , why was there a delay in submitting the regulations ? why has it taken until september to agree who should run the scheme and why did it take so long for the tenders to be submitted ? why , when the regulations came into effect on 6 november , will it take a further four months -- long and cold winter months -- before the full benefits may be realised in wales ? is it because , in the words of your government colleague , peter black , who when asked about the delay in this scheme , which is already available in england , replied :
o gofio bod pob plaid wedi cefnogi'r cynllun hwn , pam y bu oedi cyn cyflwyno'r rheoliadau ? pam nad oedd yn bosibl cytuno ar bwy a ddylai drefnu'r cynllun tan fis medi a pham y cymerodd gymaint o amser i dendrau gael eu cyflwyno ? pam y bydd yn cymryd pedwar mis arall -- misoedd hirfaith , oer y gaeaf -- cyn i bobl yng nghymru fanteisio ar yr holl fuddion , er i'r rheoliadau ddod i rym ar 6 tachwedd ? ai'r rheswm dros hyn yw , yng ngeiriau un o gyd-aelodau'ch llywodraeth , peter black , a atebodd ar ôl cael ei holi ynglyn â'r oedi yn y cynllun , a oedd eisoes ar gael yn lloegr :