Results for orthography translation from English to Welsh

English

Translate

orthography

Translate

Welsh

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Welsh

Info

English

orthography

Welsh

orgraff

Last Update: 2011-02-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

English

welsh orthography and pronunciation

Welsh

orgraff y gymraeg ac ynganiad

Last Update: 2009-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

local pronunciation, national orthography.

Welsh

ynganiad lleol, orgraff genedlaethol.

Last Update: 2009-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

orthography of book of colan and other manuscripts

Welsh

orgraff llyfr colan a llawysgrifau eraill

Last Update: 2012-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

it makes no difference; the orthography is the same.

Welsh

nid yw o bwys; yr un yw’r orgraff.

Last Update: 2009-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

there was no standardisation of the orthography of the language.

Welsh

nid oedd safoni ar orgraff yr iaith.

Last Update: 2009-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

a word, and the orthography of a word, belongs to a nation.

Welsh

mae gair, ac orgraff gair, yn perthyn i genedl.

Last Update: 2009-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

the second difference is that the orthography was standardised much earlier in english.

Welsh

yr ail wahaniaeth yw bod yr orgraff wedi ei safoni lawer ynghynt yn y saesneg.

Last Update: 2009-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

the orthography committee acknowledged that it was not possible to have an absolute standard.

Welsh

roedd pwyllgor yr orgraff yn cydnabod nad oes modd cael safon absoliwt.

Last Update: 2009-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

no-one felt the need to interfere with orthography, or to establish a standardisation team.

Welsh

nid oedd neb yn teimlo’r angen i ymyrryd ag orgraff, na sefydlu tîm safoni.

Last Update: 2009-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

<PROTECTED>-y-coed is the name of a townlet but orthography rules require hyphens.

Welsh

enw treflan yw <PROTECTED>-y-coed ond bod rheolau'r orgraff yn gofyn am gysylltnodau.

Last Update: 2009-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the <PROTECTED> decided to follow the practice of the orthography book when applying this to welsh place names.

Welsh

penderfynodd y <PROTECTED> ddilyn arfer llyfr yr orgraff wrth gymhwyso hynny i enwau lleoedd cymraeg.

Last Update: 2009-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and that has been the case since 1957. this is the local government bible on the orthography of place names.

Welsh

a hynny er 1957. dyma feibl llywodraeth leol ar orgraff enwau lleoedd.

Last Update: 2009-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

it was noted that1 standard orthography can be utilized to protect local pronunciation when the name is not necessarily known nationally.

Welsh

nodwyd bod 1modd i orgraff safonol ddiogelu ynganiad lleol pan nad yw’r enw o reidrwydd yn gyfarwydd yn genedlaethol.

Last Update: 2009-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

in england, everyone’s happy with the orthography of the 17{\super th} century.

Welsh

yn lloegr, mae pawb yn hapus ag orgraff yr 17 ganrif.

Last Update: 2009-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

deciding on matters of orthography should not be left to terminologists, and a panel of language specialists is needed to undertake this task.

Welsh

nid gwaith terminolegwyr yw datrys materion orgraff yr iaith a byddai’n dda gweld panel o arbenigwyr iaith yn ymgymryd â’r dasg hon.

Last Update: 2007-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

no indeed, the remainder of wales does not know that, and the standardisation team has responsibility for national orthography, to ensure that the orthography reflects the local accentuation.

Welsh

na’n wir, nid yw gweddill cymru yn gwybod hynny, a chyfrifoldeb dros orgraff genedlaethol sydd gan y tîm safoni, sicrhau bod yr orgraff yn adlewyrchu’r aceniad lleol.

Last Update: 2009-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

the orthography of place names in wales should comply with the orthography of the welsh language in the 21{\super st} century, as far as possible.

Welsh

dylai orgraff enwau lleoedd cymru gydymffurfio ag orgraff yr iaith gymraeg yn yr 21ganrif hyd y bo modd.

Last Update: 2009-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

<PROTECTED>)2it was noted that ag and pj welcomed changing '-waen' for '-waun' to follow a more standard orthography.

Welsh

<PROTECTED>)2nodwyd bod ag a pj yn croesawu newid ‘-waen’ am ‘-waun’ er mwyn dilyn orgraff safonol.

Last Update: 2009-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

evidence of source and meaning should be considered when useful during discussions on form and orthography: <PROTECTED> <PROTECTED>, <PROTECTED>-non, <PROTECTED>dygái.

Welsh

dylid ystyried tystiolaeth tarddiad ac ystyr pan fo hynny’n gymorth wrth drafod ffurf ac orgraff: <PROTECTED> <PROTECTED>, <PROTECTED>-non, <PROTECTED>dygái.

Last Update: 2008-02-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,950,810,989 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK