From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
that they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers.
ukuze bakoyike yonke imihla abahleli ngayo emhlabeni owawunika oobawo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.
wacela ubomi kuwe, wampha, wamnika imihla emide ngonaphakade kanaphakade.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?
iphiko lencinibakazi liyaphapha: lunenceba yengwamza na ke usiba lwayo, noboya bayo?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
thou gavest me no kiss: but this woman since the time i came in hath not ceased to kiss my feet.
akundanganga wena; ke yena, kuseloko ndangenayo, akayekanga ukuzanga kakhulu iinyawo zam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the man said, the woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and i did eat.
wathi uadam, umfazi owandinikayo ukuba abe nam, nguye ondinikileyo kuwo umthi, ndadla ke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the glory which thou gavest me i have given them; that they may be one, even as we are one:
uzuko owandinika lona, ndilunike bona; ukuze babe banye, njengokuba thina sibanye;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers.
yiva ke wena emazulwini, usixolele isono sabantu bakho amasirayeli, ubabuyisele emhlabeni owawunika ooyise.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
then hear thou from the heavens, and forgive the sin of thy people israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers.
yiva ke wena emazulwini, usixolele isono sabantu bakho amasirayeli, ubabuyisele emhlabeni owawunika bona nooyise.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
art not thou our god, who didst drive out the inhabitants of this land before thy people israel, and gavest it to the seed of abraham thy friend for ever?
asinguwe na uthixo wethu, owabagqogqayo abemi beli lizwe phambi kwabantu bakho amasirayeli, waza walinika imbewu ka-abraham okuthandayo, ngonaphakade?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
ndilibonakalisile igama lakho kubo abantu obundinike bona, bephuma ehlabathini; babengabakho, wabanika mna; ilizwi lakho balibambile ke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.
wabanika isonka sasezulwini ngenxa yokulamba kwabo, wabavelisela namanzi engxondorheni ngenxa yokunxanwa kwabo; wathi kubo, mabaye kulihlutha ilizwe, owabaphakamisela isandla sakho, ukuba wobanika lona.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou gavest them, and in the large and fat land which thou gavest before them, neither turned they from their wicked works.
bona, ebukumkanini babo, ekulungeni kwakho okukhulu owabanikayo, ezweni elibanzi, elityebileyo, owabanikayo, abakukhonzanga, ababuyanga ezenzweni zabo ezibi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of sihon, and the land of the king of heshbon, and the land of og king of bashan.
wabanika izikumkani nezizwe, wabahlulahlula ngokwemida yabo; balihlutha ilizwe lakwasihon, ilizwe lokumkani waseheshbhon, kwanelizwe likaogi ukumkani wasebhashan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he answering said to his father, lo, these many years do i serve thee, neither transgressed i at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that i might make merry with my friends:
waphendula ke yena wathi kuyise, uyabona, le minyaka ingakanana ndiyakukhonza, andizanga ndigqithe mthetho wakho; ukanti akuzanga undinike netakane eli, ukuze ndenze imihlali nezam izihlobo;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: