Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kaj auxdinte homamason preterirantan, li demandis, kio estas tio.
eta harc ençun ceçanean populua iragaiten, galde eguin ceçan, hura cer cen.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sed la cxefpastroj instigis la homamason, ke prefere li liberigu al ili barabason.
eta sacrificadore principaléc incita ceçaten populua lehen barabbas larga liecén.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj la cxefpastroj kaj pliagxuloj decidigis la homamason postuli barabason kaj pereigi jesuon.
orduan sacrificadore principaléc eta ancianoéc burutan eman cieçoten populuari barabbasen esca litecen, eta iesus hil eraci leçaten.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj alvokinte al si la homamason, li diris al ili:auxskultu kaj komprenu:
eta populua beregana deithuric erran ciecén, ençun eçaçue eta adi eçaçue.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj kiam jesuo vidis cxirkaux si grandan homamason, li ordonis transiri al la alia bordo.
eta ikussiric iesusec gendetze handi bere inguruän, mana citzan discipuluac ioan litecen berce aldera.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj jesuo, veninte en la domon de la estro kaj vidinte la flutistojn kaj la homamason bruantajn,
eta iesusec ethorriric iaun haren etchera eta ikussiric soinulariac, eta gendetzea tumultu ari cela,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj denove alvokinte la homamason, li diris al ili:cxiuj min auxskultu kaj komprenu:
guero deithuric populu gucia beregana, erran ciecén, beha çaquizquidate guciac, eta adi eçaçue.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj li elvenis, kaj vidis grandan homamason, kaj li kortusxigxis pri ili, kaj sanigis iliajn malsanulojn.
eta ilkiric iesusec ikus ceçan gendetze handibat eta compassione har ceçan heçaz, eta hayén arteco eriac senda citzan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj tuj li devigis la discxiplojn eniri en la sxipeton kaj iri antaux li al la alia bordo, gxis li forsendos la homamason.
eta bertan iesusec bortcha citzan bere discipuluac vncian sartzera, eta haren aitzinean berce aldera iragaitera: populuari congit lemon bizquitartean.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj forsendinte la homamason, ili kondukis lin kun si, kiel li estis en la sxipeto. kaj aliaj sxipetoj akompanis lin.
eta populua vtziric har ceçaten hura vncian cen beçala: baina berce vncitchoac-ere baciraden harequin.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj forsendinte la homamason, li supreniris sur la monton sola, por pregxi; kaj kiam vesperigxis, li estis tie sola.
eta congit emanic populuari, igan cedin mendira bereciqui, othoitz eguin leçançát. eta arrastu cenean ber-bera cen han.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj kiam la sep tagoj preskaux finigxis, la judoj el azio, vidinte lin en la templo, incitis la tutan homamason, kaj lin kaptis,
eta nola çazpi egunac ia hurren iragan baitziraden, asiaco iudu batzuc hura ikussi çutenean templean, moui ceçaten populu gucia, eta eçar citzaten escuac haren gainean:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sed kiam la judoj en tesaloniko sciigxis, ke ankaux en berea la vorto de dio estas proklamita de pauxlo, ili venis ankaux tien, maltrankviligante kaj ekscitante la homamason.
baina iaquin ceçatenean thessalonicaco iuduéc ecen beroen-ere iaincoaren hitza paulez denuntiatu içan cela, ethor citecen hara-ere, populua tharritatzen çutela.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj li elvenis, kaj vidis grandan homamason, kaj li kortusxigxis pri ili, cxar ili estis kiel sxafoj ne havantaj pasxtiston; kaj li komencis instrui al ili multon.
orduan ilkiric ikus ceçan gendetze handia iesusec, eta compassione har ceçan heçaz: ecen ardi artzain gabeac beçala ciraden: eta has cequién anhitz gauçaren iracasten.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj alvokinte al si la homamason kun siaj discxiploj, li diris al ili:se iu volas veni post mi, li abnegaciu sin, kaj levu sian krucon, kaj sekvu min.
guero populua beregana deithuric bere discipuluequin, erran ciecén, norc-ere nahi baitu ene ondoan ethorri, renuntia beça bere buruäz, eta har beça bere crutzea, eta berrait niri.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj ekvesperigxis; kaj la dek du, alveninte, diris al li:forsendu la homamason, por ke ili iru en la cxirkauxajn vilagxojn kaj kampojn, por trovi ripozejojn kaj nutrajxon; cxar cxi tie ni estas en dezerta loko.
eta eguna has cedin beheratzen: eta hurbilduric hamabiéc erran cieçoten, eyéc congit gendetzey, ioanic inguruco burguètara eta parropioetara, retira ditecen, eta eriden deçaten iateco, ecen hemen leku desertuan gaituc.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: