Results for fremda translation from Esperanto to Croatian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Croatian

Info

Esperanto

helpon... (frazoj en fremda lingvo)

Croatian

da li ti treba pomoć?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiel ni kantos sur fremda tero la kanton de la eternulo?

Croatian

kako da pjesmu jahvinu pjevamo u zemlji tuðinskoj!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

per balbutantaj lipoj kaj per lingvo fremda li parolos al ili,

Croatian

da, mucavim usnama i na stranom jeziku govorit æe se ovom narodu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la eternulo sola kondukis lin, kaj neniu fremda dio estis kun li.

Croatian

jahve sam njega je vodio, tuðeg boga s njim ne bijaše.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar malcxastulino estas profunda foso, kaj fremda edzino estas malvasta puto.

Croatian

jer bludnica je jama duboka i tuðinka tijesan zdenac.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

mi farigxis fremda por miaj fratoj, nekonato por la filoj de mia patrino.

Croatian

jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

por ke fremduloj ne satigxu de via havo, kaj viaj laboroj ne estu en fremda domo,

Croatian

da se ne bi tuðinci nasitili tvoga dobra i da tvoja zaslužba ne ode u tuðu kuæu;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj kiam ni vidis vin fremda kaj gastigis vin? aux nuda, kaj vin vestis?

Croatian

kada te vidjesmo kao stranca i primismo; ili gola i zaogrnusmo te?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tiam se ni forgesus la nomon de nia dio kaj ni etendus niajn manojn al fremda dio:

Croatian

kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

por ke vi estu gardata kontraux fremda edzino, kontraux fremdulino, kies paroloj estas glataj.

Croatian

da te èuva od žene preljubnice, od tuðinke koja laskavo govori.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar la kosto de publikulino estas nur unu pano; sed fremda edzino forkaptas la grandvaloran animon.

Croatian

jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj kial, mia filo, vi volas sercxi al vi plezuron cxe fremda virino kaj enbrakigi ne apartenantan al vi?

Croatian

tÓa zašto bi se, sine moj, zanosio preljubnicom i grlio tuðinki njedra?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj dio parolis jene:ke lia idaro logxos en fremda lando, kaj ke oni sklavigos kaj turmentos ilin dum kvarcent jaroj.

Croatian

bog isto tako reèe da æe potomci njegovi biti pridošlice u zemlji tuðoj, da æe ih porobljavati i tlaèiti èetiri stotine godina.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj sxi naskis filon, kaj li donis al li la nomon gersxom, cxar li diris:fremdulo mi estis en lando fremda.

Croatian

a kad ona rodi sina, on mu nadjene ime geršon, "jer sam", reèe, "stranac u tuðoj zemlji". p

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Esperanto

kaj sxiajn du filojn, el kiuj unu havis la nomon gersxom; cxar la patro diris:mi estis fremdulo en fremda lando;

Croatian

i oba njezina sina. jednomu je bilo ime geršon, a to æe reæi: "bijah došljak u tuðoj zemlji."

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Esperanto

kaj li konstruos por la urboj fortikajxojn sub la nomo de fremda dio; kiu akceptos cxi tiun, al tiu li plimultigos la honorojn kaj donos potencon super multaj kaj rekompence disdonos teron.

Croatian

navalit æe na tvrðave gradova pomoæu stranog boga: one koji njega priznaju obasut æe poèastima i dat æe im vlast nad mnoštvom i dijelit æe im zemlju za nagradu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

en la legxo estas skribite:per balbutantaj lipoj kaj per lingvo fremda mi parolos al cxi tiu popolo; kaj tamen tiel ili ne volos auxskulti min, diras la eternulo.

Croatian

u zakonu je pisano: drugim jezicima i drugim usnama govorit æu ovomu narodu pa me ni tako neæe poslušati, govori gospodin.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar mi malsatis, kaj vi donis al mi mangxi; mi soifis, kaj vi donis al mi trinki; mi estis fremda, kaj vi gastigis min;

Croatian

jer ogladnjeh i dadoste mi jesti; ožednjeh i napojiste me; stranac bijah i primiste me;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

se fratoj logxas kune, kaj unu el ili mortas, ne havante filon, tiam la edzino de la mortinto ne devas edzinigxi ekstere kun viro fremda; sed sxia bofrato venu al sxi kaj prenu sxin al si kiel edzinon kaj vivu kun sxi.

Croatian

kad braæa stanuju zajedno pa jedan od njih umre a da nije imao sina, žena pokojnoga neka se ne preudaje izvan kuæe, nego neka k njoj pristupi njezin djever i uzme je sebi za ženu te izvrši djeversku dužnost.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiam jozef ekvidis siajn fratojn, li rekonis ilin; sed li sxajnigis sin fremda al ili kaj parolis kun ili malafable, kaj diris al ili: el kie vi venis? kaj ili diris: el la lando kanaana, por acxeti mangxajxon.

Croatian

josip prepozna braæu èim ih ugleda, ali se prema njima vladao kao stranac i oštro im govorio. zapita ih: "odakle dolazite?" odgovore: "iz zemlje kanaanske došli smo da kupimo hrane."

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,934,725,607 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK