Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sxtono, kiun malsxatis la konstruantoj, farigxis sxtono bazangula.
den sten; bygmestrene forkastede, er blevet hovedhjørnesten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj ili malsxatis la dezirindan landon, ili ne kredis al lia vorto.
de vraged det yndige land og troede ikke hans ord,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cxar ili malobeis la vortojn de dio kaj malsxatis la decidon de la plejaltulo.
fordi de havde stået guds ord imod og ringeagtet den højestes råd.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tiu estas la sxtono, kiun vi konstruantoj malsxatis, kaj kiu farigxis sxtono bazangula.
han er den sten, som blev agtet for intet af eder, i bygningsmænd, men som er bleven til en hovedhjørnesten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj vi diros:ho, kiel mi malamis instruon, kaj mia koro malsxatis moraligon!
og du siger: "ak, at jeg hadede tugt, at mit hjerte lod hånt om revselse,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tiu, kiu malsxatis la legxon de moseo, sen kompato mortas cxe du aux tri atestantoj;
når en har brudt med mose lov, dør han uden barmhjertighed på to eller tre vidners udsagn;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cxu vi ne legis tiun skribon: sxtono, kiun malsxatis la konstruantoj, farigxis sxtono bazangula;
have i ikke også læst dette skriftord: den sten, som bygningsmændene forkastede, den er bleven til en hovedhjørnesten?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj cxar ili malsxatis teni dion en sia konado, dio fordonis ilin al malaprobinda menso, por ke ili faru nedecajxojn;
og ligesom de forkastede af have gud i erkendelse, således gav gud dem hen i et forkasteligt sind til at gøre det usømmelige,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj cxar li malsxatis la jxuron kaj rompis la interligon, cxar li donis sian manon kaj tamen faris cxion cxi tion, tial li ne savigxos.
thi han lod hånt om eden og brød pagten trods givet håndslag; alt dette gjorde han; han skal ikke undslippe!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj jakob donis al esav panon kaj kuirajxon el lentoj, kaj li mangxis kaj trinkis, kaj levigxis kaj foriris. kaj esav malsxatis la unuenaskitecon.
så gav jakob esau brød og kogte linser, og da han havde spist og drukket, stod han op og gik sin vej. således lod esau hånt om sin førstefødselsret.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pro tio, ke cxi tiu popolo malsxatis la akvon de sxiloahx, kiu fluas kviete, kaj gxojas pro recin kaj pro la filo de remalja:
eftersom dette folk lader hånt om siloas sagte rindende vande i angst for bezin og remaljas søn,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pro tio, ke ili malsxatis miajn decidojn, ne sekvis miajn legxojn, kaj malsanktigis miajn sabatojn; cxar ilia koro sekvis iliajn idolojn.
fordi de lod hånt om mine lovbud og ikke vandrede efter mine anordninger, men vanhelligede mine sabbater; thi deres hjerte holdt sig til deres afgudsbilleder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed ili mokis la senditojn de dio, malsxatis liajn vortojn, kaj ridis pri liaj profetoj, gxis la kolero de la eternulo levigxis kontraux lian popolon tiel, ke sanigxo farigxis ne ebla.
men de spottede guds sendebud, lod hånt om hans ord og gjorde sig lystige over hans profeter, indtil herrens vrede mod hans folk tog til i den grad, at der ikke mere var lægedom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
por vi do, la fidantoj, estas la valoregeco; sed por nefidantoj: sxtono, kiun malsxatis la konstruantoj, farigxis sxtono bazangula;
eder altså, som tro, hører Æren til; men for de vantro er denne sten, som bygningsmændene forkastede, bleven til en hovedhjørnesten og en anstødssten og en forargelses klippe;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed samuel diris al saul:mi ne iros kun vi returne; cxar vi malsxatis la diron de la eternulo, tial la eternulo malsxatis vin, ke vi ne estu plu regxo super izrael.
men samuel sagde til saul: "jeg vender ikke tilbage med dig; fordi du har forkastet herrens ord, har herren forkastet dig, så du ikke mer skal være konge over israel!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tial tiele diras la sinjoro, la eternulo:kiel mi vivas, mian jxuron, kiun li malsxatis, kaj mian interligon, kiun li rompis, mi metos sur lian kapon.
sig derfor: så siger den herre herren: så sandt jeg lever: min ed, som han lod hånt om, og min pagt, som han brød, vil jeg visselig lade komme over hans hoved!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jesuo diris al ili:cxu vi neniam legis en la skriboj: sxtono, kiun malsxatis la konstruantoj, farigxis sxtono bazangula: de la eternulo cxi tio farigxis, kaj gxi estas miraklo en niaj okuloj?
jesus siger til dem: "have i aldrig læst i skrifterne: den sten, som bygningsmændene forkastede, den er bleven til en hovedhjørnesten; fra herren er dette kommet, og det er underligt for vore Øjne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting