Results for alportadis translation from Esperanto to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

German

Info

Esperanto

alportadis

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

German

Info

Esperanto

el togarma oni alportadis al via komercejo cxevalojn, rajdocxevalojn, kaj mulojn.

German

die von thogarma haben dir rosse und wagenpferde und maulesel auf deine märkte gebracht.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj tiel li faris por cxiuj siaj aligentaj edzinoj, kiuj incensadis kaj alportadis oferojn al siaj dioj.

German

also tat salomo allen seinen weibern, die ihren göttern räucherten und opferten.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxu bucxoferojn kaj farunoferojn vi alportadis al mi en la dezerto dum kvardek jaroj, ho domo de izrael?

German

habt ihr vom hause israel mir in der wüste die vierzig jahre lang schlachtopfer und speisopfer geopfert?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj sxi iris de li kaj sxlosis la pordon post si kaj post siaj filoj. ili alportadis al sxi, kaj sxi versxadis.

German

sie ging hin und schloß die tür zu hinter sich und ihren söhnen; die brachten ihr die gefäße zu, so goß sie ein.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la korvoj alportadis al li panon kaj viandon matene kaj panon kaj viandon vespere; kaj el la torento li trinkadis.

German

und die raben brachten ihm das brot und fleisch des morgens und des abends, und er trank vom bach.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj kiam ni iris al la kunvenejo por pregxado, renkontis nin unu knabino, kiu havis orakolan spiriton kaj kiu per auxgurado alportadis al siaj mastroj multan gajnon.

German

es geschah aber, da wir zu dem gebet gingen, daß eine magd uns begegnete, die hatte einen wahrsagergeist und trug ihren herren viel gewinnst zu mit wahrsagen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la komercistoj el sxeba kaj raama komercis kun vi; la plej bonajn aromajxojn, cxiajn multekostajn sxtonojn, kaj oron ili alportadis al via komercejo.

German

die kaufleute aus saba und ragma haben mit dir gehandelt und allerlei köstliche spezerei und edelsteine und gold auf deine märkte gebracht.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj salomono alportadis tri fojojn en jaro bruloferojn kaj pacoferojn sur la altaron, kiun li konstruis al la eternulo, kaj incensadis cxe gxi antaux la eternulo. kaj li finkonstruis la domon.

German

und salomo opferte des jahres dreimal brandopfer und dankopfer auf dem altar, den er dem herrn gebaut hatte, und räucherte auf ihm vor dem herrn. und ward also das haus fertig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

judujo kaj la lando de izrael komercis kun vi; pro viaj komercajxoj ili alportadis al vi tritikon de minit, vakson, mielon, oleon, kaj balzamon.

German

juda und das land israel haben auch mit dir gehandelt und haben weizen von minnith und balsam und honig und Öl und mastix auf deine märkte gebracht.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

de la filisxtoj oni alportadis al jehosxafat donacojn, kaj argxenton kiel tributon; ankaux la araboj venigadis al li malgrandajn brutojn:sep mil sepcent sxafojn kaj sep mil sepcent kaprojn.

German

und die philister brachten josaphat geschenke, eine last silber; und die araber brachten ihm siebentausend und siebenhundert widder und siebentausend und siebenhundert böcke.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ankaux tiuj, kiuj estis proksime de ili, gxis isahxar, zebulun, kaj naftali, alportadis al ili sur azenoj, kameloj, muloj, kaj bovoj mangxajxon el faruno, premitajn figojn, sekvinberojn, vinon, oleon, bovojn, kaj sxafojn en granda kvanto; cxar estis gxojo en izrael.

German

auch welche die nächsten um sie waren, bis hin an isaschar, sebulon und naphthali, die brachten brot auf eseln, kamelen, maultieren und rindern, speise von mehl, kuchen von feigen und rosinen, wein, Öl, rinder, schafe die menge; denn es war freude in israel.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,729,505,015 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK