Results for naskigxo translation from Esperanto to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

German

Info

Esperanto

kaj preterirante, li vidis viron blindan de post la naskigxo.

German

und jesus ging vorüber und sah einen, der blind geboren war.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj vi havos gxojon kaj felicxon, kaj multaj gxojos pro lia naskigxo.

German

und du wirst des freude und wonne haben, und viele werden sich seiner geburt freuen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj haran mortis antaux sia patro terahx en sia lando de naskigxo, en ur la hxaldea.

German

haran aber starb vor seinem vater tharah in seinem vaterlande zu ur in chaldäa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj arpahxsxad vivis post la naskigxo de sxelahx kvarcent tri jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

German

und lebte darnach vierhundertunddrei jahre und zeugte söhne und töchter.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

de la momento de sia naskigxo la malvirtuloj devojigxis; de el la ventro de sia patrino la mensogantoj ekeraris.

German

die gottlosen sind verkehrt von mutterschoß an; die lügner irren von mutterleib an.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

al vi mi estis jxetita de post la momento de mia naskigxo; de la ventro de mia patrino vi estas mia dio.

German

auf dich bin ich geworfen von mutterleib an; du bist mein gott von meiner mutter schoß an.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

pli bona estas bona nomo, ol bona oleo; kaj la tago de la morto estas pli bona, ol la tago de la naskigxo.

German

ein guter ruf ist besser denn gute salbe, und der tag des todes denn der tag der geburt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

remetu gxin en gxian ingon. sur la loko, kie vi estas kreita, en la lando de via naskigxo, mi jugxos vin.

German

und ob's schon wieder in die scheide gesteckt würde, so will ich dich doch richten an dem ort, da du geschaffen, und in dem lande, da du geboren bist,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ne ploru pri mortinto kaj ne funebru pri li; sed ploru forte pri tiu, kiu foriras, cxar li ne plu revenos kaj ne revidos la landon de sia naskigxo.

German

weinet nicht über die toten und grämet euch nicht darum; weinet aber über den, der dahinzieht; denn er wird nimmer wiederkommen, daß er sein vaterland sehen möchte.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

auxskultu min, domo de jakob kaj la tuta restajxo de la domo de izrael, kiuj estas sxargxitaj sur mi de post via naskigxo, kiuj estas portataj de mi de post via eliro el la ventro.

German

höret mir zu, ihr vom hause jakob und alle übrigen vom hause israel, die ihr von mir getragen werdet von mutterleibe an und von der mutter her auf mir liegt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxe via naskigxo, kiam vi estis naskita, oni ne detrancxis vian umbilikon, oni ankaux ne lavis vin purige per akvo, ne frotis vin per salo, kaj ne vindis per vindajxoj.

German

deine geburt ist also gewesen: dein nabel, da du geboren wurdest, ist nicht verschnitten; so hat man dich auch nicht in wasser gebadet, daß du sauber würdest, noch mit salz abgerieben noch in windeln gewickelt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

mi estas la dio el bet-el, kie vi versxis oleon sur la monumenton kaj kie vi faris sanktan promeson al mi. nun levigxu, eliru el cxi tiu lando kaj reiru en la landon de via naskigxo.

German

ich bin der gott zu beth-el, da du den stein gesalbt hast und mir daselbst ein gelübde getan. nun mache dich auf und zieh aus diesem land und zieh wieder in das land deiner freundschaft.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

li multigis la falpusxigxantojn; falis unu sur la alian; kaj ili diras:levigxu, ni reiru al nia popolo kaj al la lando de nia naskigxo, for de la glavo de la tirano.

German

er macht, daß ihrer viel fallen, daß einer mit dem andern darniederliegt. da sprachen sie: wohlauf, laßt uns wieder zu unserm volk ziehen, in unser vaterland vor dem schwert des tyrannen!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,941,851,270 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK