From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
por ke cxiuj vidu kaj eksciu kaj rimarku kaj komprenu, ke la mano de la eternulo tion faris kaj la sanktulo de izrael tion kreis.
perché vedano e sappiano, considerino e comprendano a un tempo che questo ha fatto la mano del signore, lo ha creato il santo di israele
kaj la lumo de izrael farigxos fajro, kaj lia sanktulo farigxos flamo; kaj gxi forbruligos kaj ekstermos liajn pikarbustojn kaj dornojn en unu tago,
la luce di israele diventerà un fuoco, il suo santuario una fiamma; essa divorerà e consumerà rovi e pruni in un giorno, [18a]la magnificenza della sua selva e del suo giardino
dio venas de teman, la sanktulo de la monto paran. sela. lia majesto kovras la cxielon, kaj lia gloro plenigas la teron.
dio viene da teman, il santo dal monte paràn. la sua maestà ricopre i cieli, delle sue lodi è piena la terra
cxar via kreinto estas via edzo, eternulo cebaot estas lia nomo; kaj via liberiginto estas la sanktulo de izrael, kiun oni nomas dio de la tuta tero.
poiché tuo sposo è il tuo creatore, signore degli eserciti è il suo nome; tuo redentore è il santo di israele, è chiamato dio di tutta la terra
cxar mi estas la eternulo, via dio, la sanktulo de izrael, via savanto; egiptujon mi donos kiel vian elacxeton, etiopujon kaj seban anstataux vi.
poiché io sono il signore tuo dio, il santo di israele, il tuo salvatore. io do l'egitto come prezzo per il tuo riscatto, l'etiopia e seba al tuo posto
kaj metu sur ilin fajron kaj metu sur ilin incenson antaux la eternulo morgaux; kaj kiun la eternulo elektos, tiu estos la sanktulo. estas troe, ho levidoj!
domani vi metterete il fuoco e porrete profumo aromatico davanti al signore; colui che il signore avrà scelto sarà santo. basta, figli di levi!»
kaj humile venos al vi la filoj de viaj premantoj, kaj jxetos sin antaux viajn piedojn cxiuj, kiuj vin malestimis; kaj oni nomos vin urbo de la eternulo, cion de la sanktulo de izrael.
verranno a te in atteggiamento umile i figli dei tuoi oppressori; ti si getteranno proni alle piante dei piedi quanti ti disprezzavano. ti chiameranno città del signore, sion del santo di israele
cxar tiele diras la sinjoro, la eternulo, la sanktulo de izrael:per pento kaj trankvileco vi savigxus, en kvieteco kaj fido estus via forto; sed vi ne volis.
poiché dice il signore dio, il santo di israele: «nella conversione e nella calma sta la vostra salvezza, nell'abbandono confidente sta la vostra forza». ma voi non avete voluto
al mi celas la insuloj, kaj la sxipoj de tarsxisx estas antauxe, por venigi viajn filojn de malproksime, ilian argxenton kaj oron kune kun ili, pro la nomo de la eternulo, via dio, kaj de la sanktulo de izrael, cxar li faris vin glora.
sono navi che si radunano per me, le navi di tarsis in prima fila, per portare i tuoi figli da lontano, con argento e oro, per il nome del signore tuo dio, per il santo di israele che ti onora