From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
dezerto
砂漠
Last Update: 2015-03-23 Usage Frequency: 3 Quality: Reference: Wikipedia
malproksimen mi forigxus, mi eklogxus en dezerto. sela.
わたしは遠くのがれ去って、野に宿ろう。〔セラ
Last Update: 2012-05-05 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
kaj baalaton, kaj tadmoron en la dezerto, en la lando,
バアラテとユダの国の荒野にあるタマル、
kaj ili eliris el refidim kaj haltis en la dezerto sinaj.
レピデムを出立してシナイの荒野に宿営し、
kaj ili foriris el la dezerto sin kaj haltis tendare en dofka.
シンの荒野を出立してドフカに宿営し、
forkuru, savu vian vivon, kaj estu kiel seknudigxinta arbo en la dezerto.
逃げて、自分の身を救え、荒野の野ろばのようになれ。
kaj ili foriris de la rugxa maro kaj haltis tendare en la dezerto sin.
紅海を出立してシンの荒野に宿営し、
cxar ne de oriento kaj ne de okcidento kaj ne de la dezerto venas alteco.
上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
ekgxojos la dezerto kaj la senakvejo, triumfos la stepo kaj ekfloros kiel lilio.
荒野と、かわいた地とは楽しみ、さばくは喜びて花咲き、さふらんのように、
en tiuj tagoj venis johano, la baptisto, predikante en la dezerto de judujo,
そのころ、バプテスマのヨハネが現れ、ユダヤの荒野で教を宣べて言った、
kaj ili elmovigxis el sukot, kaj starigis sian tendaron en etam, en la fino de la dezerto.
こうして彼らは更にスコテから進んで、荒野の端にあるエタムに宿営した。
kaj dio estis kun la knabo, kaj li grandigxis kaj logxis en la dezerto kaj farigxis arkpafisto.
神はわらべと共にいまし、わらべは成長した。彼は荒野に住んで弓を射る者となった。
efraim farigxos dezerto en la tago de la puno; inter la triboj de izrael mi avertis fidele.
エフライムは刑罰の日に荒れすたれる。わたしはイスラエルの部族のうちに、必ず起るべき事を知らせる。
dio donas domon al soluloj, elirigas malliberulojn en liberecon; nur la ribeluloj restas en dezerto.
神は寄るべなき者に住むべき家を与え、めしゅうどを解いて幸福に導かれる。しかしそむく者はかわいた地に住む。
dum la cxefpastreco de anas kaj kajafas, venis la vorto de dio al johano, filo de zehxarja, en la dezerto.
アンナスとカヤパとが大祭司であったとき、神の言が荒野でザカリヤの子ヨハネに臨んだ。
gxiaj urboj farigxis dezerto, tero seka kaj senviva, tero, sur kiu neniu logxas kaj tra kiu neniu homido trairas.
その町々は荒れて、かわいた地となり、砂原となり、住む人のない地となる。人の子はひとりとしてそこを過ぎることはない。
kaj ili eliris el ecjon-geber kaj haltis tendare en la dezerto cin (tio estas kadesx).
エジオン・ゲベルを出立してチンの荒野すなわちカデシに宿営し、
becer en la dezerto, sur la ebenajxo, por la rubenidoj, kaj ramot en gilead por la gadidoj, kaj golan en basxan por la manaseidoj.
すなわちルベンびとのためには荒野の中の高地にあるベゼルを、ガドびとのためにはギレアデのラモテを、マナセびとのためにはバシャンのゴランを定めた。
funebras, malgxojas la tero; hontigita estas lebanon kaj velkas; sxaron farigxis kiel dezerto; basxan kaj karmel senfoliigxis.
地は嘆き衰え、レバノンは恥じて枯れ、シャロンは荒野のようになり、バシャンとカルメルはその葉を落す。
en dezerto mi aperigos cedron, akacion, mirton, kaj olivarbon; mi starigos en stepo cipreson, abion, kaj bukson kune;
わたしは荒野に香柏、アカシヤ、ミルトスおよびオリブの木を植え、さばくに、いとすぎ、すずかけ、からまつをともに置く。