Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kaj la estro de la korpogardistoj prenis la cxefpastron seraja kaj la duan pastron cefanja kaj la tri pordogardistojn.
căpetenia străjerilor a luat pe marele preot seraia, pe Ţefania, al doilea preot, şi pe cei trei păzitori ai pragului.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed iom el la malricxuloj de la lando la estro de la korpogardistoj restigis, ke ili estu vinberistoj kaj terkultivistoj.
Însă căpetenia străjerilor a lăsat ca vieri şi lucrători de pămînt cîţiva din cei mai săraci din ţară.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj la muregojn de jerusalem cxirkauxe detruis la tuta militistaro de la hxaldeoj, kiu estis kun la estro de la korpogardistoj.
toată oştirea haldeilor, care era cu căpetenia străjerilor, a dărîmat zidurile dimprejurul ierusalimului.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj cxiujn muregojn de jerusalem cxirkauxe detruis la tuta militistaro de la hxaldeoj, kiu estis kun la estro de la korpogardistoj.
toată ostea haldeilor, care era cu căpetenia străjerilor, a dărîmat de asemenea toate zidurile dimprejurul ierusalimului.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
faraono koleris siajn sklavojn, kaj metis min en malliberejon en la domon de la estro de la korpogardistoj, min kaj la bakistestron.
faraon se mîniase pe slujitorii lui; şi mă aruncase în temniţă, în casa căpeteniei străjerilor, pe mine şi pe mai marele pitarilor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
triono estu cxe la pordego sur; kaj triono cxe la pordego malantaux la korpogardistoj. kaj plenumu la gardadon de la domo alterne.
o treime la poarta sur, şi o treime la poarta dinapoia alergătorilor: să păziţi bine casa, aşa încît să nu lăsaţi pe nimeni să intre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj li metis ilin sub gardon en la domon de la estro de la korpogardistoj, en la malliberejon, en la lokon, kie jozef estis malliberigita.
Şi i -a pus subt pază în casa căpeteniei străjerilor, în temniţă, în locul unde fusese închis iosif.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj cxiufoje, kiam la regxo iris en la domon de la eternulo, la korpogardistoj ilin portis, kaj poste returne portis ilin en la cxambron de la korpogardistoj.
oridecîte ori se ducea împăratul la casa domnului, alergătorii le purtau; apoi le aduceau iarăş în odaia alergătorilor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj cxiufoje, kiam la regxo iris en la domon de la eternulo, venis la korpogardistoj, portis ilin, kaj poste returne portis ilin en la cxambron de la korpogardistoj.
oridecîteori se ducea împăratul la casa domnului, alergătorii veneau şi le purtau înaintea lui; apoi le aduceau iarăş în odaia alergătorilor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj la estro de la korpogardistoj prenis jeremian, kaj diris al li:la eternulo, via dio, eldiris cxi tiun malfelicxon kontraux cxi tiu loko;
căpetenia străjerilor a trimes să aducă pe ieremia, şi i -a zis: ,,domnul, dumnezeul tău, a vestit mai dinainte aceste nenorociri împotriva locului acestuia;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj la korpogardistoj starigxis, cxiu kun siaj bataliloj en la mano, de la dekstra flanko de la domo gxis la maldekstra flanko de la domo, cxe la altaro kaj cxe la domo, cxirkauxe de la regxo.
alergătorii, fiecare cu armele în mînă, au înconjurat pe împărat, apezîndu-se dela latura dreaptă pînă la latura stîngă a casei, lîngă altar şi lîngă casă.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jozef estis forkondukita en egiptujon, kaj lin acxetis potifar, kortegano de faraono, estro de la korpogardistoj, egipto, el la manoj de la isxmaelidoj, kiuj venigis lin tien.
iosif a fost dus în egipt; şi potifar, dregătorul lui faraon, căpetenia străjerilor, un egiptean, l -a cumpărat dela ismaeliţii cari -l aduseseră acolo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la malricxulojn el la urbo, kaj la ceteran popolon, kiu restis en la urbo, kaj la transkurintojn, kiuj transkuris al la regxo de babel, kaj la ceteran popolamason forkondukis nebuzaradan, la estro de la korpogardistoj.
nebuzaradan, căpetenia străjerilor, a luat prinşi de război o parte din cei mai săraci din popor, pe aceia din popor cari rămăseseră în cetate, pe ceice se supuseseră împăratului babilonului, cealaltă rămăşiţă a mulţimii.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(dum li ankoraux ne foriris,)iru al gedalja, filo de ahxikam, filo de sxafan, kiun la regxo de babel starigis kiel estron super la urboj de judujo, kaj restu kun li inter la popolo; aux kien placxas al vi iri, tien iru. kaj la estro de la korpogardistoj donis al li mangxajxon kaj donacon kaj forliberigis lin.
Însă fiindcă el zăbovea să răspundă, ,,Întoarce-te,`` a adăugat el, ,,la ghedalia, fiul lui ahicam, fiul lui Şafan, pe care l -a pus împăratul babilonului peste cetăţile lui iuda, şi rămîi cu el în mijlocul poporului; sau, du-te ori unde vei vrea să te duci!`` căpetenia străjerilor i -a dat merinde şi daruri, şi i -a dat drumul.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: