Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en mallumon li lokis min, kiel porcxiamajn mortintojn.
posadi me u tamu kao umrle odavna.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj li elpelis adamon, kaj lokis antaux la edena gxardeno la kerubon kaj la turnigxantan flaman glavon, por gardi la vojon al la arbo de vivo.
i izagnav èoveka postavi pred vrtom edemskim heruvima s plamenim maèem, koji se vijae i tamo i amo, da èuva put ka drvetu od ivota.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj salomono havis kvar mil cxevalstalojn, cxarojn, kaj dek du mil rajdistojn; kaj li lokis ilin en la urboj de cxaroj kaj cxe la regxo en jerusalem.
tako da imae solomun èetiri hiljade staja za konje i kola, i dvanaest hiljada konjanika, koje namesti po gradovima gde mu behu kola i kod sebe u jerusalimu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj salomono kolektis al si cxarojn kaj rajdistojn. li havis mil kvarcent cxarojn kaj dek du mil rajdistojn; kaj li lokis ilin en la urboj de cxaroj kaj cxe la regxo en jerusalem.
i nakupi solomun kola i konjanika, i imae hiljadu i èetiri stotine kola i dvanaest hiljada konjanika, koje namesti po gradovima gde mu behu kola i kod sebe u jerusalimu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj salomono kolektis al si cxarojn kaj rajdistojn; kaj li havis mil kvarcent cxarojn kaj dek du mil rajdistojn; kaj li lokis ilin en la urboj de cxaroj kaj cxe la regxo en jerusalem.
tako nakupi solomun kola i konjika, i imae hiljadu i èetiri stotine kola i dvanaest hiljada konjika, koje razredi po gradovima, gde mu behu kola, i kod sebe u jerusalimu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed jehosxabeat, filino de la regxo, prenis joasxon, filon de ahxazja, kaj sxtele elkondukis lin el inter la mortigataj filoj de la regxo kaj lokis lin kaj lian nutristinon en la cxambro de litoj; kaj kasxis lin jehosxabeat, filino de la regxo jehoram kaj edzino de la pastro jehojada (cxar sxi estis fratino de ahxazja), for de atalja, kaj cxi tiu lin ne mortigis.
ali josaveja, kæi careva, uze joasa, sina ohozijinog i ukrade ga izmedju sinova carevih, koje ubijahu; i sakri ga s dojkinjom njegovom u lonicu. i tako josaveja, kæi cara jorama, ena jodaja svetenika, sakri ga od gotolije, jer bee sestra ohozijina, te ga ne ubi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: