Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
%s: hakettabelo estas malplena
%s: bảng ký hiệu lộn xộn còn rỗng
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
registru aŭ vidigu vojnomojn de programoj por ĉiu komando nomo, trovu kaj registru en hakettabelo la kompletan vojon al ties programo. se nenia argumento estas donita, eligu la informojn pri la memorataj komandoj. opcioj: -d forgesu la registritajn vojojn por ĉiu nomo -l eligu en formo reuzeblan por enigo -p vojnomo\tuzu vojnomon kiel kompletan vojon por la nomo -r forgesu ĉiujn registritajn vojojn -t eligu la registritajn vojojn por ĉiu nomo, mentante la nomon titole antaŭ ĝia vojo se estas pluraj nomoj argumentoj: nomo Ĉiu nomo estas serĉota en $path kaj registrota en la \thakettabelo de registritaj komandoj elirstato: sukceso, krom se aperas netrovebla nomo aŭ misa opcio.
nhớ hoặc hiển thị vị trí của chương trình. \txác định và ghi nhớ tên đường dẫn đầy đủ của mỗi tÊn câu lệnh. \tnếu không đưa ra đối số, hiển thị thông tin về các câu lệnh được ghi nhớ. \ttùy chọn: \t\t-d\tquên vị trí được ghi nhớ của mỗi tÊn \t\t-l\thiển thị theo một định dạng có thể được dùng lại \t\t\tdưới dạng dữ liệu nhập vào \t\t-p tên_đường_dẫn\tdùng tÊn_ĐƯỜng_dẪn là tên đường dẫn đầy đủ của tÊn \t\t-r\tquên mọi vị trí được ghi nhớ \t\t-t\tin ra vị trí được ghi nhớ của mỗi tÊn, \t\t\tcó nhiều tÊn thì cũng in ra tÊn tương ứng ở trước vị trí \tĐối số: \t\ttÊn\tmỗi tÊn được tìm theo đường dẫn mặc định $path, \t\tvà được thêm vào danh sách các câu lệnh được ghi nhớ. \ttrạng thái thoát: \ttrả lại thành công nếu tìm được tÊn và không đưa ra tùy chọn sai.
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality: