Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
artiklis 127 osutatud ostutingimusi ja tarnelepinguid;
podmínek nákupu a smluv o dodání uvedených v čl. 127;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
loobumine hõlmab ka olemasolevaid tarnelepinguid phoenixi klientidega.
odprodej majetku také zahrnuje stávající dodavatelské smlouvy s odběrateli společnosti phoenix.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
tarnelepinguid väärtusega alla 5000 euro võib sõlmida läbirääkimismenetluse teel ühe pakkumise alusel.
zakázky na dodávky o hodnotě nižší než 5000 eur mohou být zadány ve vyjednávacím řízení na základě jediné nabídky.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tellijad võivad sõlmida tarnelepinguid läbirääkimistega menetluse alusel asjakohast teadet avaldamata:
zadavatelé mohou zadat zakázky na dodávky ve vyjednávacím řízení bez předchozího zveřejnění vyhlášení zakázky v těchto případech:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
"tarnelepinguid võib sõlmida läbirääkimistega menetluse teel ühe pakkumise alusel järgmistel juhtudel:";
"u zakázek na dodávky lze použít vyjednávací řízení na základě jediné nabídky v těchto případech:";
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
iii) tingimustele vastavad kliendid võiksid oma tarbe rahuldamiseks sõlmida tarnelepinguid tootjatega võrgu territooriumil;
iii) svobodnou volbu pro potenciální zákazníky, aby uzavřeli smlouvy o dodávce, které uspokojí jejich vlastní potřeby, s výrobci na území pokrytém sítí;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
a) ei tohi keelata tarnelepinguid teise liikmesriigi vabatarbijaga, kui tarbija vastab mõlema asjaomase võrgu tingimustele;
a) smlouvy na dodávky s oprávněným zákazníkem v soustavě jiného členského státu se nezakazují, je-li zákazník považován za oprávněného v obou daných soustavách;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
rkpd või rkpde nimel tegutsev ekp sõlmivad tarnelepinguid trükikodadega, kellele on tootmistellimused antud, ja kontrollivad nende lepingute nõuetekohast täitmist.
národní centrální banky, nebo ecb, která jedná jménem národních centrálních bank, uzavírají smlouvy o dodávkách s tiskárnami, jimž byly zadány zakázky na výrobu, a dohlížejí na řádné plnění těchto smluv.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 8
Quality:
tarnelepinguid võib sõlmida läbirääkimistega menetluse teel ühe pakkumise alusel, kui komisjon on andnud selleks nõusoleku ja ei ole ise tellija, järgmistel juhtudel:
po předchozím souhlasu komise, pokud sama není zadavatelem, může zadavatel u zakázek na dodávky použít vyjednávací řízení na základě jediné nabídky v těchto případech:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
vabatarbijatele võib anda juurdepääsuõiguse selle kaudu, et neil võimaldatakse sõlmida tarnelepinguid konkureerivate maagaasiettevõtjatega, kes ei ole võrgu või sidusettevõtte omanikud ja/või haldurid.
toto právo přístupu může být oprávněným zákazníkům poskytnuto tím, že se jim umožní uzavřít smlouvy o dodávkách s konkurenčními plynárenskými podniky jinými než vlastníkem nebo provozovatelem soustavy nebo podnikem ve skupině.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
käesoleva direktiivi tähenduses ei loeta krediidilepinguteks pidevaid teenuste või kauba tarnelepinguid, mille puhul tarbijal on õigus maksta nende eest osade kaupa kauba tarnimise või teenuste osutamise ajal;
smlouvy o souvislém poskytování služby nebo veřejných služeb, kdy má spotřebitel právo za ně platit po dobu jejich poskytování ve formě splátek, se nepovažují za smlouvy o úvěru pro účely této směrnice;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
ii) tingimustele vastavad kliendid võiksid oma tarbe rahuldamiseks sõlmida tarnelepinguid tootjatega ning, kui liikmesriigid nende olemasolu lubavad, tarneettevõtjatega väljaspool võrgu territooriumi;
ii) svobodnou volbu pro potenciální zákazníky, aby uzavřeli smlouvy o dodávce, které uspokojí jejich vlastní potřeby, s výrobci, nebo pokud členské státy povolí jejich existenci, s dodavatelskými podniky mimo území pokryté sítí;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
läbirääkimistel põhineva juurdepääsu korral võtavad liikmesriigid asjakohaseid meetmeid, et ühendatud võrgu territooriumil või sellest väljaspool paiknevad gaasiettevõtjad ja tingimustele vastavad tarbijad võiksid võrgule juurdepääsu saamiseks läbirääkimisi pidada, sõlmimaks üksteisega vabatahtlikel kaubanduslepetel põhinevaid tarnelepinguid.
v případě smluvního přístupu do sítě přijmou členské státy nezbytná opatření, aby plynárenské podniky a potenciální zákazníci, buď na území pokrytém sítí, nebo mimo ně, mohli sjednat přístup do sítě a uzavřít smlouvy o dodávkách na základě dobrovolných obchodních dohod.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
iv) sõltumatud tootjad peaksid võrgule juurdepääsu saamiseks läbirääkimisi ülekande- ja jaotusvõrgu operaatoritega, et sõlmida vabatahtlikel kaubanduslepetel põhinevaid tarnelepinguid tingimustele vastavate klientidega, kes asuvad võrgust väljaspool.
iv) nezávislé výrobce, aby si na základě dobrovolných obchodních dohod sjednali přístup do sítě s provozovateli přenosových a distribučních soustav tak, aby uzavřeli smlouvy o dodávce s potenciálními zákazníky mimo soustavu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Üheks turustusaastaks sõlmitud lepingute muudatused võivad hõlmata nende üksiktootjate poolt tarnitavaid koguseid, kes ei ole varem vastavalt määruse (eÜ) nr 1092/2001 artikli 8 lõikele 3 tootjaorganisatsiooniga tarnelepinguid sõlminud. sellistel juhtudel kohaldatakse nimetatud määruse artikli 8 lõikeid 1, 2, 3 ja 4; sama määruse artikli 8 lõikes 4 osutatud tähtpäev asendatakse 10. maiga 2002;
dodatky ke smlouvám pro jeden hospodářský rok mohou zahrnovat množství dodaná jednotlivými producenty, kteří dosud neuzavřeli smlouvy o dodávkách s organizacemi producentů v souladu s čl. 8 odst. 3 nařízení (es) č. 1092/2001. v takových případech je použitelný čl. 8 odst. 1, 2, 3 a 4 uvedeného nařízení; lhůta uvedená v čl. 8 odst. 4 uvedeného nařízení se nahrazuje 10. květnem 2002.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality: