Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kirjet « muud kohustused » käsitletakse ülejäänud kirjena bilansi passiva poolel, mille määratlus on « mujal hõlmamata kohustused » see kirje võib sisaldada:--- tuletisinstrumentide negatiivse turuväärtusega positsioone statistika puhul kuuluvad siia tuletisinstrumendi positsioonid, mis tuleb bilansis esitada--- vahekirjetega seoses makstavad brutosummad vahekirjed on rahaloomeasutuse bilansis hoitavad saldod, mis ei ole kirjendatud klientide nimel, kuid mis on siiski seotud klientide varaga( nt investeerimist, ülekandmist või arveldust ootavad varad)--- transiitkirjetega seoses makstavad brutosummad transiitkirjed tähendavad( tavaliselt klientidele kuuluvaid) varasid, mida parajasti antakse edasi ühelt rahaloomeasutuselt teisele.
--- brutto částky závazků na uspořádacích účtech závazky na uspořádacích účtech jsou zůstatky vykazované v rozvaze měnové finanční instituce, které nejsou zaúčtovány na jméno klientů, přesto se však týkají finančních prostředků klientů( např. prostředky čekající na investování, převod nebo zúčtování)--- brutto částky závazků na přechodných účtech závazky na přechodných účtech přestavují prostředky( obvykle patřící klientům), které se právě převádějí mezi měnovými finančními institucemi.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality: