Results for menetlusdokumendis translation from Estonian to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

Danish

Info

Estonian

menetlusdokumendis

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Danish

Info

Estonian

kohtulikule uurimisele kuuluv õiguslik argumentatsioon peab sisalduma menetlusdokumendis ja mitte selle lisades.

Danish

den retlige argumentation, som domstolen skal tage stilling til, skal fremgå af de skriftlige indlæg og ikke af bilagene.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

lisades tuuakse ära vaid menetlusdokumendis nimetatud ja selle sisu tõendamiseks või illustreerimiseks vajalikud dokumendid.

Danish

som bilag til indlæg kan kun fremlægges dokumenter, der er nævnt i et indlæg, og som er nødvendige med henblik på at bevise eller belyse indholdet heraf.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

kuna kiirendatud menetlus on peamiselt suuline, peab seda taotlev pool esitatavas menetlusdokumendis piirduma lühikokkuvõttega käsitletavatest õiguslikest alustest.

Danish

eftersom hasteproceduren hovedsageligt er en mundtlig forhandling, skal den part, der fremsætter begæringen, begrænse sit indlæg til en kort fremstilling af de anbringender, der gøres gældende.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

täpsemalt, esitada ei tuleks informatsiooni, millele on avaliku teenistuse kohtul endal juurdepääs (nt menetlusdokumendis viidatav ühenduse kohtute praktika).

Danish

navnlig skal de oplysninger, som retten selv har adgang til (f.eks. fællesskabets retsinstansers praksis, der er omtalt i indlæggene), ikke fremlægges.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

itaalia valitsus märgib, et dokumendi vastuvõtmisest keeldumist võib pidada kuritarvitamiseks üksnes juhul, kui lisad on täies ulatuses ära toodud adressaatliikmesriigi keelde tõlgitud menetlusdokumendis või kui kõik lisad olid adressaadile kättetoimetamisest olenemata eelnevalt teada, sest need on täies ulatuses olemas poolte kirjavahetuses, mida poolte tahtel peeti edastava liikmesriigi keeles.

Danish

den italienske regering har gjort gældende, at nægtelse af at modtage et dokument kun kan anses for at være misbrug af en rettighed, hvis bilagene er gengivet fuldt ud i det retslige dokument, der er oversat til adressatens sprog, eller hvis adressaten uafhængigt af forkyndelsen allerede kender alle bilagene fuldt ud, da de er indeholdt helt i den mellem parterne førte skriftveksling, som efter deres ønske har fundet sted på afsenderstatens sprog.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,180,109,110 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK