From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
asjaomased äriühingud on teinud ettepanekud uute ajutiste laienemise erikohustuste võtmiseks edasiseks perioodiks.
offers of new special enlargement undertakings for a further temporary period have been made by the companies concerned.
erikohustuste täitmise programmi raames peab esmane ajakohastatud uuendus jõudma veterinaarravimite komiteeni 1. oktoobriks 2007.
the specified timeframe for all specific obligations is that a first update on the progress of the fulfilment of the specific obligations is expected to be received by the cvmp by 1 october 2007.
erandlikel asjaoludel võib loa pärast taotlejaga konsulteerimist anda teatavate erikohustuste alusel, mida amet peab igal aastal uuendama.
in exceptional circumstances and following consultation with the applicant, an authorization may be granted subject to certain specific obligations, to be reviewed annually by the agency.
ühenduse ja liikmesriikide erikohustuste loend, mis on osa wtos 15. veebruaril 1997. aastal kinnitatud kohustuste tervikust,
the schedule of specific commitments of the community and the member states, which is part of the overall package of commitments reached at the wto on 15 february 1997,
lubada eli kodanikel soetada kinnisvara teenuskaubanduse üldlepingule (gats) lisatud erikohustuste nimekirjas ette nähtud ulatuses.
authorise acquisition of real estate by eu nationals within the limits provided for in the schedule of specific commitments under the general agreement on trade in services (gats).
ühenduse ja liikmesriikide erikohustuste loetelus sisalduvate kapitali liikumisega seotud kohustuste osas ja kehtiva ühenduse õiguse alusel on ühendusel üldine pädevus;
whereas, with regard to capital movement commitments contained in the list of specific commitments of the community and of the member states and in the present state of community law, there is a general competence of the community;
selleks, et süsteem oleks ettevõtjatele läbipaistev, viidatakse üldloas kriteeriumidele ja korrale, mida kohaldatakse selliste erikohustuste kehtestamisel üksikettevõtjatele.
in order to achieve transparency for undertakings, the criteria and procedures for imposing such specific obligations on individual undertakings shall be referred to in the general authorisation.
ühenduse ja liikmesriikide erikohustuste loetelusse kuuluvate kapitaliliikumisega seotud kohustuste osas on liikmesriigid kehtiva ühenduse õiguse alusel pädevad toimima asutamislepingu artikli 73c sätestatud piires;
whereas, with regard to capital movement commitments contained in the list of specific commitments of the community and of the member states and in the present state of community law, member states remain competent to act, within the limit laid down by the provisions of article 73c of the treaty;
kui direktiivi ettepanek on vastu võetud, jälgib komisjon ka edaspidi õigusraamistikku, mille alusel võetakse eli hksiga seotud kohustused liikmesriikides üle, samuti erikohustuste täitmist.
once the proposed directive has been adopted, the commission will continue to monitor the legal framework transposing obligations under the eu ets in the member states as well the implementation of specific obligations.
riigi reguleerivad asutused kontrollivad ja jälgivad üldloa või kasutusõiguse tingimuste ning artikli 6 lõikes 2 nimetatud erikohustuste täitmist vastavalt artiklile 11.
national regulatory authorities shall monitor and supervise compliance with the conditions of the general authorisation or of rights of use and with the specific obligations referred to in article 6(2), in accordance with article 11.
maailma kaubandusorganisatsiooni (edaspidi "wto") liikmed, kelle teenustekaubanduse üldlepingu juurde kuuluv erikohustuste nimekiri füüsiliste isikute liikumise kohta on lisatud käesolevale protokollile,
members of the world trade organization whose schedules of specific commitments to the general agreement on trade in services relating to movement of natural persons are annexed to this protocol,
esimest lõiku kohaldatakse ilma, et see piiraks ühenduse õigusaktides, eelkõige otsustes nr 2119/98/eÜ ja nr 1786/2002/eÜ sätestatud mis tahes erikohustuste kohaldamist.
the first subparagraph shall apply without prejudice to any specific obligation laid down by community legislation, in particular by decision no 2119/98/ec and by decision no 1786/2002/ec.