From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
euroopa liidu asutamislepinguid on neli:
es dibināšanu reglamentē šādi četri līgumi:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
võttes arvesse euroopa ühenduste asutamislepinguid,
ņemot vērā eiropas kopienu dibināšanas līgumus,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
sellegamuudeti eli ja eÜ asutamislepinguid ningpandi eli lepingu artiklitele tähtede asemel numbrid.
tas grozīja es un eklīgumus,numurējot ar skaitļiem (nevisburtiem) es līguma pantus.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
33 euroopa kohus on asutamislepinguid kvalifitseerinud sellise õiguskorra põhiseadusliku alusena, mille subjektideks on euroopa liidu kodanikud.
tiesa kvalificē dibināšanas līgumus kā konstitucionālu hartu, uz kuras pamata tiek veidota tiesību sistēma, kuras subjekti ir savienības pilsoņi 34.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
käesolev määrus jõustub samal päeval, kui jõustub leping, millega muudetakse euroopa ühenduste asutamislepinguid gröönimaa suhtes.
Šī regula stājas spēkā dienā, kad stājas spēkā līgums, ar kuru attiecībā uz grenlandi groza eiropas kopienu dibināšanas līgumus.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
järgnevates peatükkides tutvustatakse asutamislepinguid ja euroopa liidu institutsioone, selgitatakse, millega iga institutsioon tegeleb ning kuidas toimub nendevaheline koostöö.
turpmākajās nodaļās aprakstīta līgumu un eiropas iestāžu būtība, skaidrotskatras iestādes darbs un to mijiedarbība.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
leping, millega muudetakse euroopa ühenduste asutamislepinguid gröönimaa suhtes, [1] jõustus 1. veebruaril 1985;
tā kā 1985. gada 1. februārī stājās spēkā līgums, ar ko attiecībā uz grenlandi groza kopienu dibināšanas līgumus [1];
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
euroopa liidu lepingu artiklis 47 sätestatakse, et miski selles lepingus ei mõjuta euroopa ühenduste asutamislepinguid ega hilisemaid lepinguid või õigusakte, mis neid muudavad või täiendavad.
līguma par eiropas savienību 47. pantā paredzēts, ka neviens no līguma noteikumiem neierobežo eiropas kopienu dibināšanas līgumus vai vēlākus līgumus un aktus, kas tos groza vai papildina.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse ühenduste asutamislepinguid, nendes asutamislepingutes sätestatud tingimustel, ning teiselt poolt Šveitsi territooriumi suhtes.
-projekti un pasākumi, kas uzsākti šīs pagaidu piemērošanas laikā un kas joprojām nav pabeigti iepriekšminētā paziņojuma brīdī, turpinās līdz to pabeigšanai saskaņā ar šajā nolīgumā minētajiem nosacījumiem.Šis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, itāļu, portugāļu, somu, spāņu, vācu un zviedru valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
asutamislepinguid ja euroopa ühenduste institutsioonide akte kohaldatakse kanaari saarte suhtes ühinemisakti artikli 25 alusel, kui nimetatud artiklis, artiklis 155 ning kõnealuse akti protokollis nr 2 sätestatud eranditest ei tulene teisiti;
tā kā, atbilstīgi pievienošanās akta 25. pantam, eiropas kopienu iestāžu līgumus un tiesību aktus piemēro kanāriju salām, ievērojot izņēmumus, kas paredzēti pievienošanās akta minētajā pantā, 155. pantā un 2. protokolā;
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
võttes arvesse euroopa ühenduste asutamislepinguid ja eriti euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 138e lõiget 4, euroopa söe-ja teraseühenduse asutamislepingu artikli 20d lõiget 4 ja euroopa aatomienergiaühenduse asutamislepingu artikli 107d lõiget 4,
ņemot vērā eiropas kopienu dibināšanas līgumus, un jo īpaši eiropas kopienas dibināšanas līguma 138.e panta 4. punktu, eiropas ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma 20.d panta 4. punktu, eiropas atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma 107.d panta 4. punktu,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
3. kinnitab, et kõiki euroopa liidu asutamislepinguid puudutavaid algatusi tuleb käsitleda konvendis, milles osaleks ka regioonide komitee, aidates nii kaasa euroopa liidu ülesehitamisele suurema õiguspärasuse andmisele;
3. apstiprina, ka jebkuras uz es līgumiem attiecināmas iniciatīvas pamatā ir konvencionāla rakstura pasākums, kurā līdzdalībotos rk un tādējādi veicinātu eiropas projekta lielāku demokrātisko leģitimitāti.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse euroopa Ühenduse ja euroopa söe-ja teraseühenduse asutamislepinguid, ja nimetatud lepingutes sätestatud tingimustel, ning teiselt poolt tuneesia vabariigi territooriumi suhtes.
Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro eiropas kopienas un eiropas ogļu un tērauda apvienības dibināšanas līgumus, un saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz minētie līgumi, un, no otras puses, tunisijas republikas teritorijā.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
2.2. gröönimaast sai ühenduse liige koos taaniga 1973. aastal. gröönimaa siseriiklik seisund muutus 1. mail 1979 jõustunud kohaliku valitsuse seadusega. 1982. aasta veebruaris gröönimaal toimunud nõuandval rahvahääletusel pooldas 52% valijatest gröönimaa staatuse muutmist ühenduse suhtes. selle tagajärjel tegi taani ettepaneku muuta asutamislepinguid. 1. veebruaril 1985 jõustus 13. märtsi 1984. aasta väljaastumisleping ehk „gröönimaa leping“[2] ning sellega anti gröönimaale ühendusega assotsieerunud ülemeremaade ja -territooriumide suhtes kohaldatav staatus.
2.2. grenlande kļuva par kopienas sastāvdaļu 1973. gadā kopā ar dāniju. grenlandes iekšējais statuss mainījās ar likumu par pašpārvaldi, kas stājās spēkā 1979. gada 1. maijā. konsultatīvā tautas nobalsošanā grenlandē 1982. gada februārī 52% balsotāju bija par grenlandes statusa maiņu attiecībā pret kopienu. līdz ar to dānija lika priekšā grozīt līgumus. 1985. gada 1. februārī stājās spēkā 1984. gada 13. marta izstāšanās līgums jeb „grenlandes līgums”[2], kas deva grenlandei tādu pašu statusu, kāds ir ar kopienu asociētajām aizjūras zemēm un teritorijām (azt).
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference: