Results for viinamarjasortidest translation from Estonian to Slovak

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

Slovak

Info

Estonian

viinamarjasortidest

Slovak

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Slovak

Info

Estonian

ii jagu: kahesuguse otstarbega viinamarjasortidest saadud veini destilleerimine

Slovak

oddiel ii: destilácia vína z dvojúčelového hrozna

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

vein on saadud viinamarjasortidest, mis kuuluvad vitis vinifera liiki.

Slovak

vína sa získavajú z odrôd viniča rodu vitis vinifera.

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

-on pärit "elblingi" ja "rieslingi" viinamarjasortidest, ja

Slovak

ii) množstvo a celkový a skutočný alkoholometrický titer pridávaného hroznového muštu,

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Estonian

toode on saadud viinamarjasortidest, mis kuuluvad vitis vinifera liiki;

Slovak

výrobok sa získava z odrôd viniča patriacich k druhu vitis vinifera;

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

vein, mis on toodetud soovitatavatest viinamarjasortidest, mille suhkrusisaldus on vähemalt 22 massiprotsenti.

Slovak

víno vyrobené z odporúčaných odrôd viniča s obsahom cukru najmenej 22 hmotnostných percent.

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

teatavatest viinamarjasortidest saadud viinamarjavirde kasutamine aromaatsete kvaliteetvahuveinide ja aromaatsete mpv-kvaliteetvahuveinide valmistamisel ning sellise kasutamise erandid

Slovak

d) sa neprekročia tieto hodnoty:-3.5% obj. pre kade obsahujúce zložky z vinohradníckej oblasti a za predpokladu, že prirodzený alkoholometrický titer na objem každej zložky je najmenej 5% obj.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

b osa: loetelu viinamarjasortidest ja nende sünonüümidest, mis võivad esineda veinide märgistuses artikli 62 lõike 4 alusel

Slovak

ČasŤ b: zoznam odrôd viniča a ich synoným, ktoré sa môžu uvádzať na etiketách vín v súlade s článkom 62 ods. 4

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

-määruse (emÜ) nr 4252/88 artiklis 15 määratletud täielikult piirkondlikest viinamarjasortidest saadud vein,

Slovak

-víno z regionálnych sort révy menovaných v článku 15 nariadenia (ehs) č. 4252/88;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

Ühe haldusüksuse puhul nii veiniviinamarjasortidena kui veinipiirituse valmistamiseks ettenähtud sortidena liigitatud viinamarjasortidest saadud veini otsedestilleerimise teel võib valmistada tooteid, mille alkoholisisaldus on vähemalt 92 mahuprotsenti.

Slovak

pomocou priamej destilácie vín získaných z hroznových odrôd klasifikovaných pre tú istú administratívnu jednotku aj ako odrody vínneho hrozna a aj ako odrody určené na výrobu vínnych destilátov je možné získať len výrobok s alkoholometrickým titrom 92% obj. alebo viac.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

mis on saadud üksnes nii, et kuvee komponentidena kasutatakse vastavalt artikli 195 lõikes 4 osutatud menetlusele komisjoni koostatud loetelus sisalduvatest konkreetsetest viinamarjasortidest pärit viinamarjavirret või käärivat viinamarjavirret.

Slovak

ktoré sa získava tak, že sa pri zostavovaní cuvée použije len hroznový mušt alebo kvasiaci hroznový mušt, ktoré pochádzajú z osobitných muštových odrôd uvedených na zozname, ktorý má komisia vypracovať v súlade s postupom uvedeným v článku 195 ods. 4.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

vein peab olema valmistatud kindlatest viinamarjasortidest ja täielikult küpsenud viinamarjadest, nii et minimaalne suhkrusisaldus on 14° kmw ja maksimaalne saagikus 6750 l/ha.

Slovak

z plne zrelého hrozna a z určitých odrôd s minimálnou prirodzenou cukornatosťou 14° kmw a maximálnym hektárovým výnosom 6750 l/ha.

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

3. liikmesriigid võivad seada lauaveini geograafiliste tähistega kirjeldamisel tingimuseks, et see vein oleks tervikuna valmistatud teatavatest selgelt määratletud viinamarjasortidest ja pärineks ainult täpselt piiritletud piirkonnast, mille nime see kannab.

Slovak

3. Členské štáty môžu podriadiť možnosť použitia zemepisného označenia na označenie stolového vína najmä podmienke, že 100% tohto vína bolo vyrobené z jasne špecifikovaných odrôd a pochádzajúce iba z presne vymedzeného územia, ktorého meno nesie.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

2. sellistest viinamarjasortidest saadud veini puhul, mis on liigitatud nii veiniviinamarjasortidena kui muuks otstarbeks ettenähtud sortidena, võrdub igas haldusüksuses tavaliselt toodetav veini üldkogus järgmistel veiniaastatel toodetud keskmise kogusega:

Slovak

2. v prípade vína získaného z odrôd hrozna klasifikovaného ako vínne odrody hrozna, a aj ako odrody na iné použitie, celkové množstvo bežne vyrobeného vína je pre každú administratívnu jednotku priemerné množstvo vyrobené počas vinárskych rokov:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

1. iga liikmesriik kehtestab loetelu viinamarjasortidest, mis on ametlikult tema territooriumil standardmaterjalina sertifitseerimiseks ja kontrollimiseks heaks kiidetud. loetelus tuleb märkida peamised morfoloogilised ja füsioloogilised omadused, mille alusel on sorte võimalik eristada.

Slovak

1. každý členský štát vypracuje zoznam odrôd viniča úradne uznaných na certifikáciu a na kontrolu ako štandardný materiál na svojom území. v zozname sa uvedú základné morfologické a fyziologické charakteristické znaky, na základe ktorých sa jednotlivé odrody dajú od seba rozlíšiť.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

2. esimeses lõigus nimetatud piirkondade puhul määravad tavapäraselt hektari kohta toodetava koguse kindlaks asjaomased liikmesriigid, tehes kindlaks sellistest viinamarjasortidest kõnealuses lõigus nimetatud võrdlusperioodi jooksul saadud veinikoguse, mis on liigitatud samas haldusüksuses nii veiniviinamarjasortidena kui muuks otstarbeks ettenähtud sortidena.

Slovak

2. v regiónoch uvedených v odseku 1 bežne vyrábané množstvo na jeden hektár stanoví príslušný členský štát tak, že pre to isté referenčné obdobie uvedené v odseku 1 určí časť vína získaného z odrôd hrozna klasifikovaných v tej istej administratívnej jednotke ako odrody vinnej révy a odrody na iné použitia.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

2. kahesuguse otstarbega viinamarjasortidest saadud veini destilleerimise jaoks määruse (eÜ) nr 1493/1999 artikli 28 lõikes 3 sätestatud kokkuostuhinna ja lõikes 5 sätestatud destilleerijatele antava toetuse suhtes kohaldatava vahetuskursi rakendusjuhtum on selle veiniaasta esimene päev, mille puhul makstakse kõnealust kokkuostuhinda.

Slovak

2. v prípade destilácie vína z dvojúčelového hrozna pripadá rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz uplatniteľný na výkupnú cenu a pomoc vyplácanú liehovarníkom, ktoré sú ustanovené v odsekoch 3 a 5 článku 28 nariadenia (es) č. 1493/1999 na prvý deň vinárskeho roka, za ktorý sa vyplatila výkupná cena.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,095,260 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK