Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kui artikli 14 lõikes 3 nimetatud juhtudel on euroopa tõendikogumismäärus seotud tegudega, mida täidesaatva riigi õigusaktide alusel ei käsitleta kuriteona;
če se v primerih iz člena 14(3) edn nanaša na dejanja, ki po zakonodaji države izvršiteljice ne bi bila kazniva;
euroopa tõendikogumismäärus on liikmesriigi pädeva asutuse või ametiisiku tehtud õigusalane otsus eesmärgiga koguda teisest liikmesriigist esemeid, dokumente ja andmeid artiklis 5 osutatud menetlustes kasutamiseks.
edn je sodna odločba, ki jo izda pristojni organ države članice za pridobitev predmetov, dokumentov in podatkov od druge države članice za uporabo v postopkih iz člena 5.
kui euroopa tõendikogumismäärus ei ole seotud lõikes 2 loetletud mis tahes kuritegudega ning selle täitmine nõuaks läbiotsimise või võetuse teostamist, võib euroopa tõendikogumismääruse tunnustamise või täitmise suhtes kohaldada kahepoolse karistatavuse tingimust.
Če se edn ne navezuje na nobeno od kaznivih dejanj iz odstavka 2 in bi bila za njegovo izvršitev potrebna preiskava ali zaseg, se lahko priznanje ali izvršitev edn pogojuje z obstojem dvojne kaznivosti.
iga liikmesriik võtab vajalikud meetmed tagamaks, et euroopa tõendikogumismäärus tehakse ainult juhul, kui määruse koostanud asutus või ametiisik on veendunud, et järgmised tingimused on täidetud:
vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi, da se edn izda le, kadar je odreditveni organ prepričan, da so izpolnjeni naslednji pogoji:
olenemata lõikest 2 võib euroopa tõendikogumismäärus, kui määruse koostanud asutus või ametiisik seda taotleb, hõlmata ka ütluste võtmist isikutelt, kes on euroopa tõendikogumismääruse täitmise juures ja kes on otseselt seotud euroopa tõendikogumismääruse objektiga.
Če odreditveni organ tako zahteva, lahko edn, ne glede na odstavek 2, zajema tudi izjave oseb, prisotnih med izvrševanjem edn, če imajo le te neposredno zvezo s predmetom edn.
euroopa tõendikogumismäärus hõlmab mis tahes esemeid, dokumente või andmeid, mille täidesaatev asutus või ametiisik käesolevat euroopa tõendikogumismäärust täites avastab ning mida ta edasiste järelepärimisteta peab asjakohaseks menetluste suhtes, mille läbiviimiseks käesolev euroopa tõendikogumismäärus tehti.
edn zajema tudi vsak drug predmet, dokument ali podatek, ki ga izvršitveni organ odkrije med izvrševanjem tega edn in ga brez nadaljnjih poizvedovanj obravnava kot bistvenega za postopke, za katere je bil edn izdan.
euroopa tõendikogumismäärus peaks kehtima paralleelselt olemasolevate vastastikuse õigusabi menetlustega, kuid sellist kooskehtivust tuleks pidada üleminekuliseks kuni ajani, mil kooskõlas haagi programmiga on käesoleva raamotsuse kohaldamisalast välja jäetud tõendikogumisviisid samuti reguleeritud vastastikuse tunnustamise alase õigusaktiga, mille vastuvõtmisega sätestataks vastastikuse õigusabi menetlusi asendav kõikehõlmav vastastikuse tunnustamise kord.
edn bi moral soobstajati z veljavnimi postopki medsebojne pravne pomoči, vendar je treba takšen sočasni obstoj razumeti kot prehoden, dokler ne bodo, v skladu s haaškim programom, tudi vrste zbiranja dokazov, ki niso vključene v področje uporabe tega okvirnega sklepa, urejene z instrumentom vzajemnega priznavanja, ki bo omogočil celovito ureditev vzajemnega priznavanja in nadomestitev postopkov medsebojne pomoči.
juhul kui euroopa tõendikogumismäärus on adresseeritud saksamaale – ja vastavalt nõukogu 18. detsembri 2008. aasta raamotsuse 2008/978/jsk(mis käsitleb euroopa tõendikogumismäärust esemete, dokumentide ja andmete kogumiseks kriminaalmenetluses kasutamise eesmärgil) artikli 23 lõike 4 kohaselt esitatud saksamaa deklaratsioonile – võib määruse koostanud asutus või ametiisik täita täiendavalt n osa punkti 1, et kinnitada, et kuritegu (kuriteod) kuulub (kuuluvad) saksamaa poolt seda liiki kuriteo osas märgitud kriteeriumide alla.
Če je edn naslovljen na nemčijo, lahko organ izdajatelj v skladu z izjavo, ki jo nemčija poda v skladu s členom 23(4) okvirnega sklepa sveta 2008/978/pnz z dne 18. decembra 2008 o evropskem dokaznem nalogu za namene pridobitve predmetov, dokumentov in podatkov za uporabo v kazenskih postopkih, izpolni tudi rubriko n.1, s čimer potrdi, da kaznivo dejanje spada(-jo) v področje meril, ki ga je nemčija za to vrsto kaznivega dejanja navedla v izjavi.