Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
minusta on tullut aavikkosutten veli ja kamelikurkien kumppani.
jam bërë vëlla me çakallin dhe shok me strucin.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kuitenkin sinä runtelit meidät aavikkosutten asuinsijoilla ja peitit meidät synkeydellä.
po të kishim harruar emrin e perëndisë tonë dhe po t'i kishim shtrirë duart tona drejt një perëndie të huaj,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja baabel tulee kiviroukkioksi, aavikkosutten asunnoksi, kauhistukseksi ja ivan vihellykseksi, aivan asujattomaksi.
babilonia do të bëhet një grumbull gërmadhash, një strehë për çakejtë, një objekt habie e talljeje, pa banorë.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja sen palatsit kasvavat orjantappuroita, sen linnat polttiaisia ja ohdakkeita; siitä tulee aavikkosutten asunto, kamelikurkien tyyssija.
në pallatet e tij do të rriten gjemba, në fortesat e tij hithra dhe carangtha; do të bëhet banesë për çakejtë, një vend i rrethuar për strucat.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hehkuva hiekka tulee lammikoiksi ja kuiva maa vesilähteiksi. aavikkosutten asunnossa, missä ne makasivat, kasvaa ruoho ynnä ruoko ja kaisla.
vendi i thatë do të bëhet pellg dhe toka e etur për ujë burim ujërash; në vendet ku shtriheshin çakejtë do të ketë bar me kallamishte dhe xunkth.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja haasor tulee aavikkosutten asunnoksi, autioksi iankaikkisesti; ei kenkään ole siellä asuva, ei yksikään ihmislapsi siellä oleskeleva."
"hatsori do të bëhet një vend ku do të banojnë çakejtë, një shkreti për gjithmonë; askush nuk do të banojë më aty dhe asnjë bir njeriu nuk do të qëndrojë aty".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
idät annetaan miekalle alttiiksi, he joutuvat aavikkosutten osaksi. [63:12] mutta kuningas on iloitseva jumalassa; hän on jokaisen kerskaus, joka hänen kauttansa vannoo. sillä valhettelijain suu tukitaan.
por mbreti do të gëzohet te perëndia; kushdo që betohet për të do të përlëvdohet, sepse goja e gënjeshtrave do të detyrohet të mbyllet.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: